Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquell
matí
em
vaig
llevar
В
то
утро
я
проснулся,
No
recordo
on
ni
tan
sols
el
temps
que
fa
Не
помню
где,
и
даже
сколько
времени
прошло,
I
tot
havia
canviat
И
все
изменилось.
Però
jo
no
ho
sabia
Но
я
не
знал
этого,
I
més
m'hagués
valgut
no
saber-ho
mai
И
лучше
бы
мне
никогда
не
знать.
El
meu
món
era
petit
Мой
мир
был
маленьким,
Però
suficient
Но
достаточным,
Deixà
de
ser-ho.
Он
перестал
быть
таким.
Un
cel
particular
Своеобразное
небо,
Nula
incertesa
Никакой
неопределенности,
Dolça
soledat
Сладкое
одиночество.
Cau
soterrat
Рухнуло
под
землю,
Previsibilitat
maleïda
Проклятая
предсказуемость,
Asfixiant
aïllament
Удушающая
изоляция.
Mai
res
no
m'havia
fet
tanta
falta
(tanta
falta)
Никогда
мне
так
не
не
хватало
(так
не
хватало),
Ni
la
sang
que
per
les
venes
em
corre
Даже
кровь,
текущая
по
моим
венам,
No
necessitava
amb
la
mateixa
urgència
Не
нуждалась
с
такой
же
безотлагательностью.
Mentre
el
dolor
creixia
Пока
боль
нарастала,
De
sobte,
aquell
soroll
estrepitós
Вдруг
этот
оглушительный
шум,
Insuportable
Невыносимый,
Cridant,
plorant
Крича,
плача,
Era
incapaç
de
sentir
els
meus
crits
Я
не
мог
слышать
своих
криков,
De
segur
esgarrifosos
Наверняка
леденящих
кровь,
L'abisme
s'obrí
sota
els
meus
peus
Бездна
разверзлась
подо
мной,
Morir,
volia
Умереть,
я
хотел.
Recuperar
el
meu
cau
Вернуть
свое
логово,
La
meva
estimada
soledat
Мое
любимое
одиночество,
Els
meus
llimbs
Мои
конечности,
La
meva
preuada
illa
Мой
драгоценный
остров.
I
vaig
caure
(caure)
И
я
упал
(упал),
Sentint-me
cada
vegada
més
prop
d'aquell
horror
Чувствуя
себя
все
ближе
к
этому
ужасу,
Del
meu
propi
dolor
К
своей
собственной
боли,
Del
més
terrorífic
despertar
dels
meus
sentits
К
самому
ужасному
пробуждению
моих
чувств,
Tot
just
acabat
de
descobrir
Только
что
открытых.
Ja
no
recordo
quan
va
ser
que
vaig
despertar
aquell
fatídic
matí
Я
уже
не
помню,
когда
именно
проснулся
тем
роковым
утром,
Aleshores
salvador
Тогда
спасительным,
No
recordo
quan
fa
que
estic
caient
Не
помню,
как
долго
я
падаю,
Veient
la
fi
més
propera
cada
vegada
Видя
конец
все
ближе,
Però
amb
la
incertesa
de
si
mai
arribarà
Но
с
неуверенностью,
наступит
ли
он
когда-нибудь,
Ara
el
dolor
sembla
no
tenir
límits
Теперь
боль
кажется
безграничной,
El
dolor
i
la
por
són
tot
el
que
sento
Боль
и
страх
- это
все,
что
я
чувствую,
Tinc
por
de
caure
per
semre
Я
боюсь
падать
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.