Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman
Frosty der Schneemann
Thompety
thomp
thomp*intro*,
look
at
frosty
go.
Thumpety
thump
thump*Intro*,
schau,
wie
Frosty
losgeht.
Over
the
hills
of
snow.
Über
die
Hügel
aus
Schnee.
Frosty
the
snowman
was
a
jolly
happy
soul,
with
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
an
two
eyes
made
out
of
coal,.
Frosty
der
Schneemann
war
eine
lustige,
fröhliche
Seele,
mit
einer
Maiskolbenpfeife
und
einer
Knopf-Nase
und
zwei
Augen
aus
Kohle
gemacht.
Frosty
the
snowman
is
a
fairytale
they
say,
he
was
made
of
snow
but
the
children
know
how
he
came
to
life
one
day,
Frosty
der
Schneemann
ist
ein
Märchen,
sagt
man,
er
war
aus
Schnee
gemacht,
doch
die
Kinder
wissen,
wie
er
eines
Tages
zum
Leben
erwachte.
There
must
have
been
some
magic
in
that
old
silk
hat
they
found
for
when
they
placed
it
on
his
head
he
began
to
dance
around.
Es
muss
wohl
Magie
in
diesem
alten
Seidenhut
gewesen
sein,
den
sie
fanden,
denn
als
sie
ihn
auf
seinen
Kopf
setzten,
fing
er
an
herumzutanzen.
Oh
frosty
the
snowman
was
alive
as
he
could
be
and
the
children
say
he
could
laugh
and
play
just
the
same
as
you
and
me.
Oh
Frosty
der
Schneemann
war
so
lebendig,
wie
er
nur
sein
konnte,
und
die
Kinder
sagen,
er
konnte
lachen
und
spielen,
genau
wie
du
und
ich.
Frosty
the
snowman
knew
the
sun
was
hot
that
day.
Frosty
der
Schneemann
wusste,
dass
die
Sonne
an
diesem
Tag
heiß
war.
So
he
said
lets
run
and
we|l
have
some
fun
now
before
i
melt
away.
Also
sagte
er:
„Lasst
uns
rennen
und
Spaß
haben,
bevor
ich
wegschmelze.“
Down
to
the
village
with
a
broomstick
in
his
hand
running
here
and
there
all
around
the
square
saying
catch
me
if
you
can.
Hinunter
ins
Dorf,
mit
einem
Besenstiel
in
der
Hand,
rannte
er
hierhin
und
dorthin
über
den
ganzen
Platz
und
rief:
„Fangt
mich,
wenn
ihr
könnt!“
He
led
them
down
the
streets
of
town
right
to
the
traffic
cop
and
he
only
paused
a
moment
when
he
heard
him
holler
stop!
Er
führte
sie
die
Straßen
der
Stadt
hinunter
direkt
zum
Verkehrspolizisten,
und
er
hielt
nur
einen
Moment
inne,
als
er
ihn
„Stopp!“
rufen
hörte.
Frosty
the
snowman
had
to
hurry
on
his
way
but
waved
goodbye
saying
dont
you
cry
ill
be
back
again
some
day
Frosty
der
Schneemann
musste
sich
beeilen,
aber
er
winkte
zum
Abschied
und
sagte:
„Weint
nicht,
ich
komme
eines
Tages
wieder
zurück.“
Thompedy
thomp
thomp
thompedy
thomp
thomp
look
at
frosty
go
thompedy
thomp
thomp
thompedy
thomp
thomp
over
the
hills
of
snow.
Thumpedy
thump
thump,
thumpedy
thump
thump,
schau,
wie
Frosty
losgeht,
thumpedy
thump
thump,
thumpedy
thump
thump,
über
die
Hügel
aus
Schnee.
Over
the
hills
of
snow.
Über
die
Hügel
aus
Schnee.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.