Red Hot Chili Peppers - One Way Traffic - translation of the lyrics into German

One Way Traffic - Red Hot Chili Pepperstranslation in German




One Way Traffic
Einbahnstraße
Come from the sun in San Marino
Kam von der Sonne in San Marino
Guess that makes me Angeleno
Macht mich wohl zum Angeleno
Friends got married, had them dogs
Freunde heirateten, schafften sich Hunde an
Now they read those catalogs
Jetzt lesen sie diese Kataloge
This commerce makes me nauseous (ah)
Dieser Kommerz macht mich krank (ah)
When did life get so damn cautious?
Wann wurde das Leben so verdammt vorsichtig?
So I drive in search of smiles
Also fahre ich auf der Suche nach einem Lächeln
XM on, let's check out Miles
XM an, lass uns Miles hören
This slice of life when you're out on the road
Dieser Ausschnitt aus dem Leben, wenn du unterwegs bist
Is always extra nice when there's someone to hold
Ist immer besonders schön, wenn da jemand zum Festhalten ist
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Spirographic anagram
Spirographisches Anagramm
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
Anyway, I was headed south
Jedenfalls war ich auf dem Weg nach Süden
Taste of coffee in my mouth
Kaffeegeschmack in meinem Mund
Up that off-ramp 405
Die Ausfahrt 405 hoch
Angry drivers on both sides
Wütende Fahrer auf beiden Seiten
Got a call from my good friend Dave
Bekam einen Anruf von meinem guten Freund Dave
He said, "Yo, let's get that wave"
Er sagte: „Yo, lass uns die Welle kriegen“
I said, "Yes, just tell me where"
Ich sagte: „Ja, sag mir nur wo“
Board's up top, wind in my hair
Brett auf dem Dach, Wind in meinen Haaren
From the mind of Frida Kahlo
Aus dem Geist von Frida Kahlo
Show me love and I will follow
Zeig mir Liebe und ich werde folgen
From the words of my old man (old man)
Aus den Worten meines alten Herrn (alten Herrn)
Conversations in the sand
Gespräche im Sand
This slice of life when you're out on the road
Dieser Ausschnitt aus dem Leben, wenn du unterwegs bist
Is always extra nice when there's someone to hold
Ist immer besonders schön, wenn da jemand zum Festhalten ist
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Spirographic anagram
Spirographisches Anagramm
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
I got a slice of life that's built for you
Ich habe einen Ausschnitt aus dem Leben, der für dich gemacht ist
Oh, now, come and give me something to spread my bread onto (onto)
Oh, jetzt, komm und gib mir etwas, worauf ich mein Brot schmieren kann (schmieren kann)
T-t-t-t-t-t-time and time again, we get a window and a clue
Im-m-m-m-m-m-mer und immer wieder bekommen wir ein Fenster und einen Hinweis
Time and time again, life-changing rendezvous
Immer und immer wieder, lebensverändernde Rendezvous
Anyway, made a left on third
Jedenfalls bog ich links an der Dritten ab
Got distracted, jumped that curb
War abgelenkt, sprang über den Bordstein
Unaware and on her walk
Ahnungslos und auf ihrem Spaziergang
I hit the brakes, made time to talk
Ich trat auf die Bremse, nahm mir Zeit zu reden
She said, "Can I get that ride?"
Sie sagte: „Kannst du mich mitnehmen?“
Oh my God, just get inside
Oh mein Gott, steig einfach ein
It was all that I imagined
Es war alles, was ich mir vorgestellt hatte
Born to ride, enthusiasm
Geboren zum Fahren, Enthusiasmus
Packed our bags and headed west
Packten unsere Taschen und fuhren nach Westen
PCH, I'm so impressed
PCH, ich bin so beeindruckt
My friends said, "Havin' fun yet?"
Meine Freunde sagten: „Habt ihr schon Spaß?“
We drove off into the sunset
Wir fuhren in den Sonnenuntergang
This slice of life when you're out on the road
Dieser Ausschnitt aus dem Leben, wenn du unterwegs bist
Is always extra nice when there's someone to hold
Ist immer besonders schön, wenn da jemand zum Festhalten ist
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Spirographic anagram
Spirographisches Anagramm
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be my traffic jam?
Wärst du mein Stau?
Ay-oh, way-oh
Ay-oh, way-oh
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
Would you be mine?
Wärst du die Meine?
Would you be mine? (Be mine, woah)
Wärst du die Meine? (Sei die Meine, woah)





Writer(s): Anthony Kiedis, Chad Gaylord Smith, John Anthony Frusciante, Michael Peter Balzary


Attention! Feel free to leave feedback.