Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drop
another
snake
bomb,
it
might
shake
Lass
noch
eine
Schlangenbombe
fallen,
es
könnte
beben
I
confused
it
with
an
earthquake
Ich
verwechselte
es
mit
einem
Erdbeben
Mass
confusion
in
a
mason
jar
Massenverwirrung
in
einem
Einmachglas
Texas
blood
flow
in
a
biker
bar
Texanisches
Blut
fließt
in
einer
Biker-Bar
Stick
to
bluegrass
guns
Bleib
bei
Bluegrass-Waffen
We
are
riding
with
the
flying
nuns
Wir
reiten
mit
den
fliegenden
Nonnen
Tell
me
all
the
dirty
things
you
have
seen
Erzähl
mir
all
die
schmutzigen
Dinge,
die
du
gesehen
hast
Are
you
laced
up?
Well,
are
you
really
clean?
Bist
du
aufgebrezelt?
Nun,
bist
du
wirklich
sauber?
I'ma
lose
it
if
I
do
not
find,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
werde
es
verlieren,
wenn
ich
nicht
finde,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Find
a
steady
shine
(someone
better
reach
out)
Finde
einen
stetigen
Glanz
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
it
on
the
line
Bring
es
an
die
Leitung
I'm
a
bruiser
and
I
do
not
mind,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
bin
ein
Schläger
und
es
macht
mir
nichts
aus,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Climb
a
mountain
(someone
better
reach
out)
Erklimme
einen
Berg
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
it
on
the
line
Bring
es
an
die
Leitung
Cruising
down
the
hill
in
a
blue
streetcar
Fahre
den
Hügel
hinunter
in
einer
blauen
Straßenbahn
Can't
refuse
it,
no
matter
who
you
are
Kann
es
nicht
ablehnen,
egal
wer
du
bist
Filling
up
your
head
with
a
bathtub
rose
Fülle
deinen
Kopf
mit
einer
Badewannenrose
We
composed
it,
but
does
it
really
show?
Wir
haben
es
komponiert,
aber
zeigt
es
sich
wirklich?
Slow
your
donkeys
down
Macht
eure
Esel
langsamer
This
good
Lord
is
from
a
border
town
Dieser
gute
Herr
kommt
aus
einer
Grenzstadt
I'm
about
to
lose
what
little
I've
got
Ich
bin
kurz
davor,
das
Wenige
zu
verlieren,
was
ich
habe
Please
don't
treat
me
like
an
afterthought
Bitte
behandle
mich
nicht
wie
einen
Nachgedanken
I'ma
lose
it
if
I
do
not
find,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
werde
es
verlieren,
wenn
ich
nicht
finde,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Find
a
steady
shine
(someone
better
reach
out)
Finde
einen
stetigen
Glanz
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
him
on
the
line
Bring
ihn
an
die
Leitung
I'm
a
bruiser
and
I
do
not
mind,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
bin
ein
Schläger
und
es
macht
mir
nichts
aus,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Climb
a
mountain
(someone
better
reach
out)
Erklimme
einen
Berg
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
it
on
the
line
Bring
ihn
an
die
Leitung
Feel
my
call,
the
Lexicon
makes
its
Fühle
meinen
Ruf,
das
Lexikon
macht
seinen
Own
way,
own
way
Eigenen
Weg,
eigenen
Weg
Break
this
fall,
the
excellence
has
its
Brich
diesen
Fall,
die
Exzellenz
hat
ihr
Own
say
(say),
own
say
(say)
Eigenes
Mitspracherecht
(Mitspracherecht),
eigenes
Mitspracherecht
(Mitspracherecht)
Hazard
pay
for
a
canceled
bear
Gefahrenzulage
für
einen
abgesagten
Bären
Bygone
Sally
with
the
greasy
hair
Vergangene
Sally
mit
dem
fettigen
Haar
Hard
as
nails
but
soft
to
wear
Hart
wie
Nägel,
aber
weich
zu
tragen
Rooftop
crops
up,
we'll
have
a
folding
chair
Dach
taucht
auf,
wir
werden
einen
Klappstuhl
haben
Pay
your
thug
store
Hench
Bezahle
deinen
Schlägerladen-Handlanger
Mugshot
daddy
with
the
golden
wrench
Verbrecherfoto-Daddy
mit
dem
goldenen
Schraubenschlüssel
Locomotive
smoke
to
cover
up
what's
broke
Lokomotivrauch,
um
zu
vertuschen,
was
kaputt
ist
Please,
don't
seize
me
until
you
get
my
joke
Bitte,
pack
mich
nicht,
bis
du
meinen
Witz
verstanden
hast
I'ma
lose
it
if
I
do
not
find,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
werde
es
verlieren,
wenn
ich
nicht
finde,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Find
a
steady
shine
(someone
better
reach
out)
Finde
einen
stetigen
Glanz
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
him
on
the
line
Bring
ihn
an
die
Leitung
I'm
a
bruiser
and
I
do
not
mind,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
bin
ein
Schläger
und
es
macht
mir
nichts
aus,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Climb
a
mountain
(someone
better
reach
out)
Erklimme
einen
Berg
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
him
on
the
line
Bring
ihn
an
die
Leitung
I'ma
lose
it
if
I
do
not
find,
oh
(someone
better
reach
out)
Ich
werde
es
verlieren,
wenn
ich
nicht
finde,
oh
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Find
a
steady
shine
(someone
better
reach
out)
Finde
einen
stetigen
Glanz
(jemand
sollte
sich
besser
ausstrecken)
Get
him
on
the
line
Bring
ihn
an
die
Leitung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Anthony Frusciante
Attention! Feel free to leave feedback.