Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klatka i smycz
Käfig und Leine
Z
kąd
do
nikąd
biec
nieustannie
nie
Von
wo
nach
nirgendwo
rennen,
unaufhörlich,
nein
Oglądać
się
bez
zasadnie
zmieniać
z
Sich
umsehen,
grundlos
sich
verändern,
aus
Marzeń
tatuaże
całą
wine
zmyć
tak
Träumen
Tattoos
[machen],
die
ganze
Schuld
abwaschen,
so
Niewinnie
zedzeć
cały
wstyd
tak
bez
unschuldig
die
ganze
Scham
zerreißen,
so
scham-
Wstydnie
ty
grasz
jak
ci
kazano
nie
-los.
Du
spielst,
wie
man
dir
befahl,
nicht
Sprzeciwiasz
się
z
każdym
dniem
tak
widersprichst
du.
Mit
jedem
Tag
genau-
Samo
a
ja
mówię
nie
-so.
Aber
ich
sage
nein!
W
mej
głowie
wciąż
klatka
i
smycz
mam
In
meinem
Kopf
immer
noch
Käfig
und
Leine,
ich
hab'
Tego
dosc
chce
zaczac
żyć
głęboki
genug
davon,
will
anfangen
zu
leben.
Tiefer
Gniew
dokonał
się
przegrala
smierc
Zorn
hat
sich
vollbracht,
der
Tod
verlor,
świat
wolał
mnie
x2
die
Welt
wollte
mich.
x2
W
bólu
poczuć
smak
-bezboleśnie
Im
Schmerz
den
Geschmack
fühlen
– schmerzlos.
Z
oczu
zmazac
strach
nocą
we
snie
Aus
den
Augen
die
Angst
wischen,
nachts
im
Traum.
Zniknac
z
cienia
zniewolenia
po
co
dla
Verschwinden
aus
dem
Schatten
der
Knechtschaft.
Wozu
für
Swych
wad
szukac
przyczyn
co
dobrego
die
eigenen
Fehler
Gründe
suchen?
Was
Gutes
Masz
nikt
nie
liczy
ty
grasz
jak
ci
kazano
du
hast,
zählt
niemand.
Du
spielst,
wie
man
dir
befahl,
Nie
nie
sprzeciwiasz
się
z
kazdym
dniem
tak
samo
a
ja
mówię
nie
nein,
widersprichst
nicht.
Mit
jedem
Tag
genauso.
Aber
ich
sage
nein!
W
mej
głowie
wciąż
klatka
i
smycz
mam
In
meinem
Kopf
immer
noch
Käfig
und
Leine,
ich
hab'
Tego
dosc
chce
zaczac
żyć
głęboki
genug
davon,
will
anfangen
zu
leben.
Tiefer
Gniew
dokonał
się
przegrala
smierc
Zorn
hat
sich
vollbracht,
der
Tod
verlor,
świat
wolał
mnie
x4
die
Welt
wollte
mich.
x4
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Lazer
Attention! Feel free to leave feedback.