Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put
the
van
tape
on
Leg
das
Van-Tape
ein
Bay
at
the
moon
Heul
den
Mond
an
Rub
each
other
down
so
good
Massieren
uns
gegenseitig
so
gut
Forget
about
the
tune
that's
playing
Vergiss
das
Lied,
das
läuft
Joan
went
east
Joan
ging
nach
Osten
And
she
went
west
Und
sie
ging
nach
Westen
I
stayed
right
here
in
the
middle
Ich
blieb
genau
hier
in
der
Mitte
That's
where
I
liked
it
best
Da
gefiel
es
mir
am
besten
Good
times
we
had
Gute
Zeiten
hatten
wir
Wouldn't
worry
about
tomorrow
Machten
uns
keine
Sorgen
um
morgen
Cause
tonight
was
all
we
had
yeah
Denn
heute
Nacht
war
alles,
was
wir
hatten,
yeah
Good
times
we
knew
Gute
Zeiten
kannten
wir
I'd
tell
you
about
them
baby
Ich
würde
dir
davon
erzählen,
Baby
But
you
were
there,
you
were
with
me,
too
Aber
du
warst
da,
du
warst
auch
bei
mir
And
it
felt
so
good
Und
es
fühlte
sich
so
gut
an
Funny
how
you
look
back
on
the
times
we
had
Komisch,
wie
man
auf
die
Zeiten
zurückblickt,
die
wir
hatten
Remember
all
the
good
ones,
forget
about
all
the
bad
Erinnerst
dich
an
all
die
guten,
vergisst
all
die
schlechten
Hanging
out
day
after
day
in
the
hole
in
the
wall
Hingen
Tag
für
Tag
in
der
Spelunke
rum
Things
that
seem
to
be
so
big
then
now
somehow
seems
so
small
Dinge,
die
damals
so
groß
schienen,
erscheinen
jetzt
irgendwie
so
klein
Good
times
we
had
Gute
Zeiten
hatten
wir
Wouldn't
worry
about
tomorrow
Machten
uns
keine
Sorgen
um
morgen
Cause
tonight
was
all
we
had
yeah
Denn
heute
Nacht
war
alles,
was
wir
hatten,
yeah
Good
times
we
knew
Gute
Zeiten
kannten
wir
I'd
tell
you
about
them
baby
Ich
würde
dir
davon
erzählen,
Baby
But
you
were
there,
you
were
with
me,
too
Aber
du
warst
da,
du
warst
auch
bei
mir
The
heart
is
a
hunter,
the
heart
is
a
friend
Das
Herz
ist
ein
Jäger,
das
Herz
ist
ein
Freund
Searching
in
the
shadows,
searching
'til
the
end
Sucht
im
Schatten,
sucht
bis
zum
Ende
I
heard
she
married
a
guy
from
the
valley
Ich
hörte,
sie
heiratete
einen
Typen
aus
dem
Tal
Not
for
the
glory
but
cause
he
was
a
friend
Nicht
wegen
des
Ruhms,
sondern
weil
er
ein
Freund
war
When
the
fire
burn
out,
and
the
waters
run
dry
Wenn
das
Feuer
erlischt
und
die
Wasser
versiegen
The
mountains
have
fallen,
we'll
remember
those
times
Die
Berge
gefallen
sind,
werden
wir
uns
an
diese
Zeiten
erinnern
And
seasons
roll
by,
and
the
youth
slips
away
Und
Jahreszeiten
vergehen,
und
die
Jugend
entgleitet
The
glory
has
faded,
then
what
will
we
say?
Der
Ruhm
ist
verblasst,
was
werden
wir
dann
sagen?
Good
times
we
had
Gute
Zeiten
hatten
wir
Wouln't
worry
about
tomorrow
Machten
uns
keine
Sorgen
um
morgen
Cause
tonight
was
all
we
had
yeah
Denn
heute
Nacht
war
alles,
was
wir
hatten,
yeah
Good
times
we
knew
Gute
Zeiten
kannten
wir
I'd
tell
you
about
them
baby
Ich
würde
dir
davon
erzählen,
Baby
But
you
were
there,
you
were
with
me,
too
Aber
du
warst
da,
du
warst
auch
bei
mir
Good
times
we
had
Gute
Zeiten
hatten
wir
Wouln't
worry
about
tomorrow
Machten
uns
keine
Sorgen
um
morgen
Cause
tonight
was
all
we
had
yeah
Denn
heute
Nacht
war
alles,
was
wir
hatten,
yeah
Good
times
we
knew
Gute
Zeiten
kannten
wir
I'd
tell
you
about
them
baby
Ich
würde
dir
davon
erzählen,
Baby
But
you
were
there,
you
were
with
me,
too
Aber
du
warst
da,
du
warst
auch
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anita Cochran, Bob Dipiero
Attention! Feel free to leave feedback.