Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pictures From the Edge
Bilder vom Rand
Blinders
on
again
basking
in
the
glow
Wieder
Scheuklappen
auf,
sonnst
dich
im
Glanz
Letters
from
a
friend
things
you
should
let
go
Briefe
von
einem
Freund,
Dinge,
die
du
loslassen
solltest
All
those
nights
you
thought
you've
had
it
made
All
die
Nächte,
als
du
dachtest,
du
hättest
es
geschafft
Best
made
plans
are
laid
they
are
all
swept
away
Die
besten
Pläne
werden
gemacht,
sie
werden
alle
hinweggefegt
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
What
it
is
and
what
it
ain't
to
be
real
Was
es
bedeutet,
echt
zu
sein,
und
was
nicht
Do
you
know
me
when
Erkennst
du
mich,
wenn
Do
you
know
me
when
Erkennst
du
mich,
wenn
Do
you
know
me
when
Erkennst
du
mich,
wenn
You've
been
away
and
you've
got
back
in
Du
fort
warst
und
wieder
hier
bist
Nobody's
girl
Niemandes
Mädchen
Pictures
from
the
edge
Bilder
vom
Rand
When
everything
gets
spinning
fast
Wenn
alles
anfängt,
sich
schnell
zu
drehen
You
don't
even
know
until
it's
past
Du
bemerkst
es
nicht
einmal,
bis
es
vorbei
ist
Then
you
say,
"Is
that
all
there
is?"
Dann
sagst
du:
"Ist
das
alles,
was
es
gibt?"
And
all
those
things
you
thought
had
been
misplaced
Und
all
die
Dinge,
von
denen
du
dachtest,
sie
wären
verloren
gegangen
Where
right
there
all
the
time
back
home
inside
the
gates
Waren
die
ganze
Zeit
genau
dort,
zu
Hause
hinter
den
Toren
Oooh
star
crossed
don't
you
know
that
your
fate
is
in
your
hands?
Oooh,
vom
Pech
verfolgt,
weißt
du
denn
nicht,
dass
dein
Schicksal
in
deinen
Händen
liegt?
What
a
girl
Was
für
ein
Mädchen
Nobody's
girl
Niemandes
Mädchen
Pictures
from
the
edge
Bilder
vom
Rand
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Pictures
from
the
edge
Bilder
vom
Rand
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Do
you
think
about
Denkst
du
darüber
nach
Nobody's
girl
Niemandes
Mädchen
Pictures
from
the
edge
Bilder
vom
Rand
Pictures
from
the
edge
Bilder
vom
Rand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas William Cochrane
Attention! Feel free to leave feedback.