Red Velvet - Scenery - translation of the lyrics into German

Scenery - Red Velvettranslation in German




Scenery
Szenerie
La-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la
요즘따라 하룰 전부 기억하고 싶나
In letzter Zeit möchte ich mich wohl an jeden einzelnen Tag erinnern
여기저기 틈만 나면 낙서가 늘어가 자꾸 온통
Überall, wo ich eine Lücke finde, vermehren sich die Kritzeleien, allesamt
뻔한 풍경들처럼 보여도 내겐 특별해
Auch wenn sie wie gewöhnliche Landschaften aussehen, für mich sind sie besonders
너와의 happy song
Unser fröhliches Lied
담겨져 있어
Alles ist darin enthalten
마치 언제나 여름날이던 것처럼
Als wäre es immer Sommer
그림 같던 이야길 채워나가 (ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah)
Wir füllen die bildhafte Geschichte (ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah)
새하얀 종이 위로 매일을 그려
Ich zeichne jeden Tag auf das weiße Papier
어차피 지나갈 구름도 색이 변해가는 나무들
Auch die Wolken, die vorbeiziehen, die Bäume, die ihre Farbe wechseln
우릴 닮은 풍경 장씩 작은 비밀처럼
Landschaften, die uns ähneln, eine nach der anderen, wie kleine Geheimnisse
둘만 열어보곤 있게
So dass nur wir beide sie öffnen und verstehen können
La-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la
Ooh, ah
Ooh, ah
어딘가 이상해도 신경 쓰지 않을래
Auch wenn es etwas seltsam aussieht, werde ich mich nicht darum kümmern
누가 보면 뭐라 해도 그게 우리의 하루니까
Was auch immer andere sagen mögen, es ist unser Tag
한겨울 절대 얼지 않는
Ein blaues Meer, das im tiefsten Winter niemals gefriert
푸른 바다를 여름을 채워나가 (ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah)
Wir füllen den Sommer (ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah)
새하얀 종이 위로 매일을 그려
Ich zeichne jeden Tag auf das weiße Papier
어차피 지나갈 구름도 색이 변해가는 나무들
Auch die Wolken, die vorbeiziehen, die Bäume, die ihre Farbe wechseln
우릴 닮은 풍경 장씩 작은 비밀처럼
Landschaften, die uns ähneln, eine nach der anderen, wie kleine Geheimnisse
둘만 열어보곤 (둘만 열어) 있게
So dass nur wir beide sie öffnen (nur wir beide öffnen) und verstehen können
정말 가끔 아주 특별한 날에는
An wirklich seltenen, besonderen Tagen
In the sky, 있는 우릴 그려도 볼게
Zeichne ich uns auch, wie wir am Himmel stehen
너와의 happy song
Unser fröhliches Lied
담겨져 있어
Alles ist darin enthalten
새하얀 종이 위로 소원을 그려
Ich zeichne einen Wunsch auf das weiße Papier
서롤 안아주는 구름도 어깰 빌려주는 나무들
Wolken, die sich umarmen, Bäume, die ihre Schultern anbieten
우릴 닮은 풍경 장씩 작은 비밀처럼
Landschaften, die uns ähneln, eine nach der anderen, wie kleine Geheimnisse
둘만 열어보곤 있게
So dass nur wir beide sie öffnen und verstehen können
La-la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la
Yeah
Yeah





Writer(s): Jae Juk, Joo Hyoung Lee, Ciara Isabel Muscat, Willemijn R Neut Van Der, Jar153 Joombas


Attention! Feel free to leave feedback.