Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
요즘따라
하룰
전부
기억하고
싶나
봐
In
letzter
Zeit
möchte
ich
mich
wohl
an
jeden
einzelnen
Tag
erinnern
여기저기
틈만
나면
낙서가
늘어가
자꾸
온통
Überall,
wo
ich
eine
Lücke
finde,
vermehren
sich
die
Kritzeleien,
allesamt
뻔한
풍경들처럼
보여도
내겐
특별해
Auch
wenn
sie
wie
gewöhnliche
Landschaften
aussehen,
für
mich
sind
sie
besonders
너와의
happy
song
Unser
fröhliches
Lied
다
담겨져
있어
Alles
ist
darin
enthalten
마치
언제나
여름날이던
것처럼
Als
wäre
es
immer
Sommer
그림
같던
이야길
채워나가
(ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah)
Wir
füllen
die
bildhafte
Geschichte
(ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah)
새하얀
종이
위로
매일을
그려
Ich
zeichne
jeden
Tag
auf
das
weiße
Papier
어차피
지나갈
구름도
색이
변해가는
나무들
Auch
die
Wolken,
die
vorbeiziehen,
die
Bäume,
die
ihre
Farbe
wechseln
우릴
닮은
풍경
한
장씩
작은
비밀처럼
Landschaften,
die
uns
ähneln,
eine
nach
der
anderen,
wie
kleine
Geheimnisse
둘만
열어보곤
알
수
있게
So
dass
nur
wir
beide
sie
öffnen
und
verstehen
können
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
어딘가
좀
이상해도
나
신경
쓰지
않을래
Auch
wenn
es
etwas
seltsam
aussieht,
werde
ich
mich
nicht
darum
kümmern
누가
보면
뭐라
해도
또
그게
우리의
하루니까
Was
auch
immer
andere
sagen
mögen,
es
ist
unser
Tag
한겨울
절대
얼지
않는
Ein
blaues
Meer,
das
im
tiefsten
Winter
niemals
gefriert
푸른
바다를
여름을
채워나가
(ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah)
Wir
füllen
den
Sommer
(ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah)
새하얀
종이
위로
매일을
그려
Ich
zeichne
jeden
Tag
auf
das
weiße
Papier
어차피
지나갈
구름도
색이
변해가는
나무들
Auch
die
Wolken,
die
vorbeiziehen,
die
Bäume,
die
ihre
Farbe
wechseln
우릴
닮은
풍경
한
장씩
작은
비밀처럼
Landschaften,
die
uns
ähneln,
eine
nach
der
anderen,
wie
kleine
Geheimnisse
둘만
열어보곤
(둘만
열어)
알
수
있게
So
dass
nur
wir
beide
sie
öffnen
(nur
wir
beide
öffnen)
und
verstehen
können
정말
가끔
아주
특별한
날에는
An
wirklich
seltenen,
besonderen
Tagen
In
the
sky,
서
있는
우릴
그려도
볼게
Zeichne
ich
uns
auch,
wie
wir
am
Himmel
stehen
너와의
happy
song
Unser
fröhliches
Lied
다
담겨져
있어
Alles
ist
darin
enthalten
새하얀
종이
위로
소원을
그려
Ich
zeichne
einen
Wunsch
auf
das
weiße
Papier
서롤
안아주는
구름도
어깰
빌려주는
나무들
Wolken,
die
sich
umarmen,
Bäume,
die
ihre
Schultern
anbieten
우릴
닮은
풍경
한
장씩
작은
비밀처럼
Landschaften,
die
uns
ähneln,
eine
nach
der
anderen,
wie
kleine
Geheimnisse
둘만
열어보곤
알
수
있게
So
dass
nur
wir
beide
sie
öffnen
und
verstehen
können
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jae Juk, Joo Hyoung Lee, Ciara Isabel Muscat, Willemijn R Neut Van Der, Jar153 Joombas
Attention! Feel free to leave feedback.