Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fell
asleep
on
a
cardboard
box
Ich
bin
auf
einer
Pappschachtel
eingeschlafen
And
I
dreamed
about
every
little
thing
I
lost
Und
ich
habe
von
all
den
kleinen
Dingen
geträumt,
die
ich
verloren
habe
On
the
way
down
to
the
breakdown
Auf
dem
Weg
nach
unten
zum
Zusammenbruch
And
I'm
yellin'
at
the
psychopath
in
my
brain
Und
ich
schreie
den
Psychopathen
in
meinem
Kopf
an
How
did
I
let
'em
grab
the
wheel
and
go
and
crash
this
train
Wie
konnte
ich
ihn
ans
Steuer
lassen
und
diesen
Zug
zum
Absturz
bringen?
Goin'
straight
down
to
the
breakdown?
Direkt
nach
unten
zum
Zusammenbruch?
Always
trip
into
old
habits
like
a
manhole
Ich
stolpere
immer
wieder
in
alte
Gewohnheiten
wie
in
ein
Mannloch
Free-fall
deep
into
the
sewer
like
it's
home
Ich
falle
frei
in
die
Kanalisation,
als
wäre
es
mein
Zuhause
Somewhere
straight
down
at
the
breakdown
Irgendwo
direkt
runter
zum
Zusammenbruch
And
I'm
making
friends
with
mutants
in
the
dark
place
Und
ich
schließe
Freundschaft
mit
Mutanten
an
einem
dunklen
Ort
Jealous
of
the
rat
race,
laughing
all
alone
Ich
bin
neidisch
auf
das
Hamsterrad,
lache
ganz
allein
Sinkin'
straight
down
to
the
breakdown
Ich
sinke
direkt
runter
zum
Zusammenbruch
Like
a
moth
to
an
inferno
Wie
eine
Motte
zum
Inferno
I'm
always
flyin'
Ich
fliege
immer
Sucked
into
disaster
Wird
jedes
Mal
in
eine
Katastrophe
gesogen
Don't
wanna
be
the
same
sick
fuck
Ich
will
nicht
der
gleiche
kranke
Typ
sein
Keeps
blowin'
their
life
up
Der
immer
wieder
sein
Leben
in
die
Luft
sprengt
I've
already
burned
more
bridges
black
than
a
pyromaniac
Ich
habe
schon
mehr
Brücken
verbrannt
als
ein
Brandstifter
I've
been
sexting
for
a
while
now
with
the
reaper
Ich
schreibe
schon
eine
Weile
mit
dem
Reaper
He
could
be
a
keeper
Er
könnte
ein
Volltreffer
sein
Think
it
might
be
love
Ich
glaube,
es
ist
Liebe
Goin'
straight
down
to
the
breakdown
Direkt
nach
unten
zum
Zusammenbruch
Says
I'm
pretty
when
I'm
going
off
the
deep
end
Er
sagt,
ich
sei
hübsch,
wenn
ich
den
Verstand
verliere
He's
a
better
boyfriend
than
I
could
dream
of
Er
ist
ein
besserer
Freund,
als
ich
je
erträumen
konnte
Go
straight
down...
Direkt
runter...
Like
a
moth
to
an
inferno
Wie
eine
Motte
zum
Inferno
I'm
always
flyin'
Ich
fliege
immer
Sucked
into
disaster
Wird
jedes
Mal
in
eine
Katastrophe
gesogen
Don't
wanna
be
the
same
sick
fuck
Ich
will
nicht
der
gleiche
kranke
Typ
sein
Keeps
blowin'
their
life
up
Der
immer
wieder
sein
Leben
in
die
Luft
sprengt
I've
already
burned
more
bridges
black
than
a
pyromaniac
Ich
habe
schon
mehr
Brücken
verbrannt
als
ein
Brandstifter
Are
we
insane
tonight?
Sind
wir
heute
verrückt?
Don't
know
if
we'll
make
it
out
alive...
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
lebend
hier
rauskommen...
Like
a
moth
to
an
inferno
Wie
eine
Motte
zum
Inferno
I'm
always
flyin'
Ich
fliege
immer
Sucked
into
disaster
Wird
jedes
Mal
in
eine
Katastrophe
gesogen
Don't
wanna
be
the
same
sick
fuck
Ich
will
nicht
der
gleiche
kranke
Typ
sein
Keeps
blowin'
their
life
up
Der
immer
wieder
sein
Leben
in
die
Luft
sprengt
I've
already
burned
more
bridges
black...
Ich
habe
schon
mehr
Brücken
verbrannt...
Like
a
moth
to
an
inferno
Wie
eine
Motte
zum
Inferno
I'm
always
flyin'
into
disaster
Ich
fliege
immer
in
eine
Katastrophe
Please
someone
give
me
the
hard
truth
Bitte
sag
mir
die
harte
Wahrheit
I
wanna
be
fireproof
Ich
will
feuerfest
sein
I've
already
burned
more
bridges
black
than
a
pyromaniac
Ich
habe
schon
mehr
Brücken
verbrannt
als
ein
Brandstifter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Knight, Emma Mckinnon, Craig Wilkinson
Attention! Feel free to leave feedback.