Redas - Dünya - translation of the lyrics into German

Dünya - Redastranslation in German




Dünya
Welt
Gözünü rutine devam istiyorum bitmesini
Öffne deine Augen, ich will, dass die Routine weitergeht
Yoruldum çekemiyorum kaderin sillesini
Ich bin müde, ich kann die Schläge des Schicksals nicht ertragen
Kırdım hevesini gördüm büyük resimi
Habe ich deine Begeisterung gebrochen, ich habe das große Bild gesehen
Dünya denen bu çöplüğün oldun günlük esiri
Du wurdest zum täglichen Sklaven dieses Müllhaufens namens Welt
Sinir stres oldum 24 yaşımda
Ich bin mit 24 Jahren voller Stress und Nerven
Takılıp duruyorum bak yolun başında
Ich hänge fest, schau, am Anfang des Weges
Erken gibi şimdilerde düşünüp taşınmak
Es scheint früh, jetzt schon nachzudenken und zu grübeln
Yalnızım bak hayat ile olan savaşımda
Ich bin allein, schau, in meinem Kampf mit dem Leben
Neden eriyor bu dünya
Warum schmilzt diese Welt?
İçi beni verem ediyordu güya
Ihr Inneres machte mich angeblich krank
Sorma neden yine sorma hayallerim
Frag nicht warum, frag wieder nicht, meine Träume
Gerçekleşmeyi beceremiyor
Sie schaffen es nicht, sich zu verwirklichen
Neden eriyor bu dünya
Warum schmilzt diese Welt?
İçi beni verem ediyordu güya
Ihr Inneres machte mich angeblich krank
Sorma neden yine sorma hayallerim
Frag nicht warum, frag wieder nicht, meine Träume
Gerçekleşmeyi beceremiyor
Sie schaffen es nicht, sich zu verwirklichen
Yapıştı kaygılarım kene gibi üstüme
Meine Sorgen kleben an mir wie Zecken
Dertleri çektirip mezeli aslan sütünü
Sie lassen mich die Sorgen ertragen und die Aslan-Milch mit Vorspeise
Kaldırmaz kimse beni diplere düştüğümde
Niemand wird mich aufrichten, wenn ich am Boden bin
Seni çok seviyorum sadece bak 3 cümle
Ich liebe dich sehr, schau, nur 3 Worte
Uykumda konuşuyorum sanarlar deli beni
Ich rede im Schlaf, sie halten mich für verrückt
Aklımda canlanır hep kokuşmuş eskilerim
In meinem Kopf werden meine verfaulten Erinnerungen immer wieder lebendig
Yol aldı antikalar gelsin artık yenileri
Die Antiquitäten sind weg, lass die neuen kommen
En ileri devam et ben yaktım bütün gemileri
Geh weiter voran, ich habe alle Schiffe verbrannt
2 kelam edip hayatın mahareti
Zwei Worte über die Geschicklichkeit des Lebens
Yaşıyorum evet ama bu benim lanetim
Ich lebe, ja, aber das ist mein Fluch
Kötü düşünceler hepsi infilak etti
Alle schlechten Gedanken sind explodiert
İçi ölmüş birine anca denir rahmetli
Jemand, der innerlich tot ist, kann nur als verstorben bezeichnet werden
Dönüşü yok moruk yola devam et
Es gibt keine Rückkehr, Kumpel, geh weiter
Tek canım var oda rabbimden emanet
Ich habe nur ein Leben, es ist ein Geschenk meines Herrn
Yaşamak hoş gelir redo itiraf et
Das Leben ist schön, gib es zu, Redo
Her kötü giden şeyde vardır bir keramet
In allem, was schief geht, liegt eine Weisheit
Neden eriyor bu dünya
Warum schmilzt diese Welt?
İçi beni verem ediyordu güya
Ihr Inneres machte mich angeblich krank
Sorma neden yine sorma hayallerim
Frag nicht warum, frag wieder nicht, meine Träume
Gerçekleşmeyi beceremiyor
Sie schaffen es nicht, sich zu verwirklichen
Neden eriyor bu dünya
Warum schmilzt diese Welt?
İçi beni verem ediyordu güya
Ihr Inneres machte mich angeblich krank
Sorma neden yine sorma hayallerim
Frag nicht warum, frag wieder nicht, meine Träume
Gerçekleşmeyi beceremiyor
Sie schaffen es nicht, sich zu verwirklichen





Writer(s): Arif Dorum


Attention! Feel free to leave feedback.