Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperation, Part III
Verzweiflung, Teil III
(M/l
van
Dyk)
(M/L
van
Dyk)
Hiding
in
the
theater,
listening
to
Tom
Versteckt
im
Theater,
lauscht
man
Tom,
Telling
whitewashed
lies
about
the
China
Pit
der
beschönigte
Lügen
über
die
China-Grube
erzählt.
Whatever
has
happened,
started
when
they
opened
it
Was
auch
immer
geschah,
begann,
als
sie
sie
öffneten
And
brought
out
the
carvings
from
the
deepest
part
und
die
Schnitzereien
aus
dem
tiefsten
Teil
herausholten.
David
leaves
the
others
and
falls
asleep
while
praying
David
verlässt
die
anderen
und
schläft
beim
Beten
ein.
A
vision
of
sister
then
appears
to
him
Eine
Vision
seiner
Schwester
erscheint
ihm
dann,
Sent
by
God
to
show
him,
the
truth
of
what
transpired
von
Gott
gesandt,
um
ihm
die
Wahrheit
dessen
zu
zeigen,
was
geschah,
And
what
the
few
survivors
have
to
do
und
was
die
wenigen
Überlebenden
tun
müssen.
The
Chinese
came,
and
were
made
slaves
Die
Chinesen
kamen
und
wurden
zu
Sklaven
gemacht.
Deep
in
the
mine
they
broke
through,
to
the
Tief
in
der
Mine
brachen
sie
durch,
zum
Pirin
Moh,
the
home
of
Tak
Pirin
Moh,
dem
Heim
von
Tak,
The
Heart
of
the
Unformed
dem
Herzen
des
Ungeformten.
The
red
eye
of
Ini,
where
its
evil
lies
Das
rote
Auge
von
Ini,
wo
sein
Böses
liegt.
Smoke
from
it
drove
the
men
mad
Rauch
daraus
trieb
die
Männer
in
den
Wahnsinn,
And
they
murdered
each
other,
except
for
two
brothers
und
sie
ermordeten
einander,
bis
auf
zwei
Brüder,
Who
caused
the
cave-in
as
they
escaped?
die
den
Einsturz
verursachten,
als
sie
entkamen.
Blamed
for
the
cave
in,
and
hung
by
the
town
Für
den
Einsturz
verantwortlich
gemacht
und
von
der
Stadt
gehängt.
But
Tak
is
one
of
them
and
swears
his
revenge
Aber
Tak
ist
einer
von
ihnen
und
schwört
Rache.
A
hundred
years
later,
the
mine
is
reopened
Hundert
Jahre
später
wird
die
Mine
wiedereröffnet,
And
the
madness
begins
again
und
der
Wahnsinn
beginnt
von
neuem.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Körper
verschleißen,
doch
die
Seelen
müssen
überleben.
Evil
and
good
are
eternal
Böse
und
Gut
sind
ewig.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Der
Pfad
der
Wahrheit
ist
viel
grausamer
als
Lügen,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
aber
er
opfert
uns
am
Ende.
Mary
hears
a
voice,
and
goes
to
seek
it
out
Mary
hört
eine
Stimme
und
geht,
sie
zu
suchen.
She
thinks
that
she
hears
Ellen
Carver
somewhere
near
Sie
glaubt,
Ellen
Carver
irgendwo
in
der
Nähe
zu
hören.
But
Ellen′s
rotting
body
is
the
vessel
now
for
Tak
Doch
Ellens
verwesender
Körper
ist
nun
das
Gefäß
für
Tak,
Who
captures
her
and
takes
her
back
to
the
mine
der
sie
gefangen
nimmt
und
zurück
zur
Mine
bringt.
David
explains
the
truth
to
the
others
David
erklärt
den
anderen
die
Wahrheit:
Tak
from
the
well
of
souls,
another
dimension
Tak
aus
dem
Brunnen
der
Seelen,
einer
anderen
Dimension,
Took
Collie's
body,
the
evil
awakened
nahm
Collies
Körper,
das
Böse
erwachte,
And
now
the
must
destroy
this
affront
to
God
und
nun
müssen
sie
diese
Beleidigung
Gottes
zerstören.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Körper
verschleißen,
doch
die
Seelen
müssen
überleben.
Evil
and
good
are
eternal
Böse
und
Gut
sind
ewig.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Der
Pfad
der
Wahrheit
ist
viel
grausamer
als
Lügen,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
aber
er
opfert
uns
am
Ende.
Johnny
now
recalls,
what
really
happened
in
Nam
Johnny
erinnert
sich
nun,
was
wirklich
in
Nam
geschah.
Tak
was
in
the
Vietcong
that
planned
the
bomb
Tak
war
bei
den
Vietcong,
die
die
Bombe
planten.
Could
have
warned
the
others
were
he
less
concerned
with
stealth
Hätte
die
anderen
warnen
können,
wäre
er
weniger
auf
Heimlichkeit
bedacht
gewesen,
But
he
sprinted
from
the
building
and
only
saved
himself
aber
er
rannte
aus
dem
Gebäude
und
rettete
nur
sich
selbst.
Deep
inside
the
author
knows
Tief
im
Innern
weiß
der
Autor,
The
boy
is
right
and
their
path
is
clear
der
Junge
hat
Recht
und
ihr
Weg
ist
klar.
He
finds
a
God
he
never
knew
Er
findet
einen
Gott,
den
er
nie
kannte,
Closes
his
eyes
and
prays
schließt
seine
Augen
und
betet.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Körper
verschleißen,
doch
die
Seelen
müssen
überleben.
Evil
and
good
are
eternal
Böse
und
Gut
sind
ewig.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Der
Pfad
der
Wahrheit
ist
viel
grausamer
als
Lügen,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
aber
er
opfert
uns
am
Ende.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Körper
verschleißen,
doch
die
Seelen
müssen
überleben.
Evil
and
good
are
eternal
Böse
und
Gut
sind
ewig.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Der
Pfad
der
Wahrheit
ist
viel
grausamer
als
Lügen,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
aber
er
opfert
uns
am
Ende.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Van Dyk
Attention! Feel free to leave feedback.