Lyrics and translation Redemption - Desperation, Part III
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperation, Part III
Отчаяние, Часть III
(M/l
van
Dyk)
(M/l
van
Dyk)
Hiding
in
the
theater,
listening
to
Tom
Прячась
в
театре,
слушаю
Тома,
Telling
whitewashed
lies
about
the
China
Pit
Рассказывающего
беленые
байки
о
Китайской
Яме.
Whatever
has
happened,
started
when
they
opened
it
Что
бы
ни
случилось,
все
началось,
когда
ее
открыли
And
brought
out
the
carvings
from
the
deepest
part
И
извлекли
резьбу
из
самой
глубокой
части.
David
leaves
the
others
and
falls
asleep
while
praying
Дэвид
покидает
остальных
и
засыпает
во
время
молитвы.
A
vision
of
sister
then
appears
to
him
Ему
является
видение
сестры.
Sent
by
God
to
show
him,
the
truth
of
what
transpired
Посланная
Богом,
чтобы
показать
ему
правду
о
случившемся
And
what
the
few
survivors
have
to
do
И
что
должны
сделать
немногие
выжившие.
The
Chinese
came,
and
were
made
slaves
Пришли
китайцы,
и
их
сделали
рабами.
Deep
in
the
mine
they
broke
through,
to
the
Глубоко
в
шахте
они
прорвались
к
Pirin
Moh,
the
home
of
Tak
Пирин
Мох,
дому
Така,
The
Heart
of
the
Unformed
Сердцу
Несформированного.
The
red
eye
of
Ini,
where
its
evil
lies
Красный
глаз
Ини,
где
скрывается
его
зло.
Smoke
from
it
drove
the
men
mad
Дым
от
него
свел
людей
с
ума,
And
they
murdered
each
other,
except
for
two
brothers
И
они
убивали
друг
друга,
за
исключением
двух
братьев,
Who
caused
the
cave-in
as
they
escaped?
Которые
вызвали
обвал,
когда
сбегали.
Blamed
for
the
cave
in,
and
hung
by
the
town
Обвиненные
в
обвале,
их
повесили
в
городе.
But
Tak
is
one
of
them
and
swears
his
revenge
Но
Так
- один
из
них,
и
он
клянется
отомстить.
A
hundred
years
later,
the
mine
is
reopened
Спустя
сто
лет
шахта
вновь
открыта,
And
the
madness
begins
again
И
безумие
начинается
снова.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Тела
изнашиваются,
но
души
должны
выжить.
Evil
and
good
are
eternal
Зло
и
добро
вечны.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Путь
истины
намного
жесточе,
чем
ложь,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
Но
в
конце
концов
он
приносит
нам
жертвы.
Mary
hears
a
voice,
and
goes
to
seek
it
out
Мэри
слышит
голос
и
идет
искать
его.
She
thinks
that
she
hears
Ellen
Carver
somewhere
near
Она
думает,
что
слышит
Эллен
Карвер
где-то
рядом,
But
Ellen′s
rotting
body
is
the
vessel
now
for
Tak
Но
гниющее
тело
Эллен
теперь
сосуд
для
Така,
Who
captures
her
and
takes
her
back
to
the
mine
Который
захватывает
ее
и
уносит
обратно
в
шахту.
David
explains
the
truth
to
the
others
Дэвид
объясняет
правду
остальным.
Tak
from
the
well
of
souls,
another
dimension
Так
из
колодца
душ,
другого
измерения,
Took
Collie's
body,
the
evil
awakened
Завладел
телом
Колли,
зло
пробудилось,
And
now
the
must
destroy
this
affront
to
God
И
теперь
они
должны
уничтожить
это
оскорбление
Бога.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Тела
изнашиваются,
но
души
должны
выжить.
Evil
and
good
are
eternal
Зло
и
добро
вечны.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Путь
истины
намного
жесточе,
чем
ложь,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
Но
в
конце
концов
он
приносит
нам
жертвы.
Johnny
now
recalls,
what
really
happened
in
Nam
Джонни
теперь
вспоминает,
что
на
самом
деле
произошло
во
Вьетнаме.
Tak
was
in
the
Vietcong
that
planned
the
bomb
Так
был
во
вьетконговце,
который
заложил
бомбу.
Could
have
warned
the
others
were
he
less
concerned
with
stealth
Мог
бы
предупредить
остальных,
если
бы
меньше
заботился
о
скрытности,
But
he
sprinted
from
the
building
and
only
saved
himself
Но
он
выбежал
из
здания
и
спас
только
себя.
Deep
inside
the
author
knows
Глубоко
внутри
автор
знает,
The
boy
is
right
and
their
path
is
clear
Что
мальчик
прав,
и
их
путь
ясен.
He
finds
a
God
he
never
knew
Он
находит
Бога,
которого
никогда
не
знал,
Closes
his
eyes
and
prays
Закрывает
глаза
и
молится.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Тела
изнашиваются,
но
души
должны
выжить.
Evil
and
good
are
eternal
Зло
и
добро
вечны.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Путь
истины
намного
жесточе,
чем
ложь,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
Но
в
конце
концов
он
приносит
нам
жертвы.
Bodies
wear
out,
but
the
souls
must
survive
Тела
изнашиваются,
но
души
должны
выжить.
Evil
and
good
are
eternal
Зло
и
добро
вечны.
The
path
of
the
truth
is
much
crueler
than
lies
Путь
истины
намного
жесточе,
чем
ложь,
But
it
sacrifices
us
in
the
end
Но
в
конце
концов
он
приносит
нам
жертвы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Van Dyk
Attention! Feel free to leave feedback.