Redemption - Something Wicked This Way Comes - translation of the lyrics into German




Something Wicked This Way Comes
Etwas Böses kommt daher
[M/l van Dyk]
[Musik/Liedtext van Dyk]
[Part I: Arrivals]
[Teil I: Ankünfte]
October′s a rare month for boys
Oktober ist ein seltener Monat für Jungen
When life is simple, pure and sweet
Wenn das Leben einfach, rein und süß ist
And the foolish youth can overlook
Und die törichte Jugend übersehen kann
The wolf outside the door
Den Wolf vor der Tür
Come hear a tale of Halloween
Kommt, hört eine Geschichte von Halloween
And one October not long past
Und einem Oktober, nicht lange her
Jim Nightshade and Will Halloway
Jim Nightshade und Will Halloway
Would never be quite so young anymore
Würden nie wieder ganz so jung sein
Fury, the seller of lightning rods, foretells the coming storm
Fury, der Verkäufer von Blitzableitern, sagt den kommenden Sturm voraus
The light's on in the library, beneath the black′ning sky
Das Licht in der Bibliothek ist an, unter dem schwärzenden Himmel
Charles Halloway sits deep inside, surrounded by his books
Charles Halloway sitzt tief drinnen, umgeben von seinen Büchern
A serious, lonely and sad old man whose youth has passed him by
Ein ernster, einsamer und trauriger alter Mann, dessen Jugend an ihm vorbeigezogen ist
And Jim and Will conspire
Und Jim und Will verschwören sich
To ride the carousel
Um auf dem Karussell zu fahren
Could set their souls afire
Könnte ihre Seelen entflammen
Could send them straight to Hell
Könnte sie direkt zur Hölle schicken
[Part II: Torments]
[Teil II: Qualen]
Far away, but much too close for comfort
Weit weg, aber viel zu nah für Komfort
Carnival's calliope is playing
Die Kalliope des Jahrmarkts spielt
Halloway sits in the darkened library
Halloway sitzt in der verdunkelten Bibliothek
Thinking dark thoughts
Denkt dunkle Gedanken
Son at home he doesn't really know
Sohn zu Hause, den er nicht wirklich kennt
Fifty-four years seems so very old
Vierundfünfzig Jahre scheinen so sehr alt
Throws the carnival′s ad in the fire
Wirft die Anzeige des Jahrmarkts ins Feuer
Flames grow higher
Flammen lodern höher
Long after midnight, children awake
Lange nach Mitternacht erwachen Kinder
Journeys await them, chances to take
Reisen erwarten sie, Chancen zu ergreifen
Run through the streets to the carnival grounds
Rennen durch die Straßen zum Jahrmarktgelände
Hoping to ride the merry-go-round
Hoffend, das Karussell zu fahren
Three AM is midnight for the soul
Drei Uhr morgens ist Mitternacht für die Seele
Never is a man so close to death
Niemals ist ein Mensch dem Tod so nah
The house of temptation is at hand
Das Haus der Versuchung ist zur Hand
Souls are damned
Seelen sind verdammt
What′s the purpose of a life of virtue?
Was ist der Zweck eines Lebens der Tugend?
What you don't know certainly can hurt you
Was du nicht weißt, kann dich sicherlich verletzen
Every step he made he second-guessed
Jeden Schritt, den er machte, hinterfragte er
Life of regret
Leben des Bedauerns
Ride′s out of order, no one's around
Fahrt außer Betrieb, niemand ist da
Hardly a whisper, hardly a sound
Kaum ein Flüstern, kaum ein Geräusch
Thinking that they′re alone, but they're not
Denkend, dass sie allein sind, aber sie sind es nicht
Gloved hands encircle, now they are caught
Behandschuhte Hände umkreisen, jetzt sind sie gefangen
[Part III: The Carnival]
[Teil III: Der Jahrmarkt]
Late that night the boys returned
Spät in dieser Nacht kehrten die Jungen zurück
Watched the carousel spin ′round
Sahen das Karussell sich drehen
Turning old man into young
Verwandelte alten Mann in jungen
Bringing darkness to town
Brachte Dunkelheit in die Stadt
Carousel turns and turns
Karussell dreht sich und dreht sich
Years can scorch and time can burn
Jahre können versengen und Zeit kann brennen
Dark's accomplice, age reversed
Dunkels Komplize, Alter umgekehrt
Now becomes a boy accursed
Wird nun ein verfluchter Junge
Jim and Will stumble in
Jim und Will stolpern hinein
To this whirling world of sin
In diese wirbelnde Welt der Sünde
Forward spins the carousel
Vorwärts dreht sich das Karussell
Cooger ages, dies and goes to hell
Cooger altert, stirbt und fährt zur Hölle
Mister Dark knows at once
Mister Dark weiß sofort
That the boys have seen too much
Dass die Jungen zu viel gesehen haben
As they call for the police
Als sie die Polizei rufen
He and the witch wait
Warten er und die Hexe
For their plan to be unleashed
Dass ihr Plan entfesselt wird
Boys return with the law
Jungen kehren mit dem Gesetz zurück
Try to tell them what they saw
Versuchen zu erzählen, was sie sahen
The witch throws her voice and the old, dead man
Die Hexe verstellt ihre Stimme und der alte, tote Mann
Seems to come to life again
Scheint wieder zum Leben zu erwachen
The ruse has worked, no one believes the
Die List hat funktioniert, niemand glaubt den
Tales of what the boys have seen
Geschichten von dem, was die Jungen gesehen haben
The witch locks eyes; they fear her most;
Die Hexe fixiert ihre Augen; sie fürchten sie am meisten;
She wishes them a "short sad life for both!"
Sie wünscht ihnen ein "kurzes trauriges Leben für beide!"
[Part IV: Pursuits]
[Teil IV: Verfolgungen]
Late that night the witch takes to the sky above the town
Spät in dieser Nacht erhebt sich die Hexe in den Himmel über der Stadt
Searching for the boys who know the secret of the carousel
Sucht nach den Jungen, die das Geheimnis des Karussells kennen
A black parade of circus freaks, and led by Mister Dark,
Eine schwarze Parade von Zirkus-Freaks, angeführt von Mister Dark,
Scours every street for the boys to drag them down to hell
Durchkämmt jede Straße nach den Jungen, um sie zur Hölle hinabzuziehen
The boys have seen too much
Die Jungen haben zu viel gesehen
And now their death will be their silence
Und nun wird ihr Tod ihr Schweigen sein
The freaks have caskets fashioned for the little boys who hid
Die Freaks haben Särge anfertigen lassen für die kleinen Jungen, die sich versteckten
And Mister Dark halts the procession, seeing the librarian,
Und Mister Dark hält die Prozession an, als er den Bibliothekar sieht,
He asks him who the boys are; fills with rage as the old man lies
Er fragt ihn, wer die Jungen sind; erfüllt sich mit Wut, als der alte Mann lügt
[Part V: The Autumn People]
[Teil V: Das Herbstvolk]
Late that night inside the town's old library
Spät in dieser Nacht in der alten Bibliothek der Stadt
Circled by arcane and evil books
Umgeben von arkanen und bösen Büchern
Scouring them for any hint of knowledge.
Durchstöbernd sie nach jedem Hinweis auf Wissen.
Charles, Jim and Will
Charles, Jim und Will
A father′s son who doesn′t know his dad
Der Sohn eines Vaters, der seinen Vater nicht kennt
Suddenly he wishes that he had
Plötzlich wünscht er, er hätte ihn gekannt
As he sees that this old lonely man
Als er sieht, dass dieser alte einsame Mann
Could be they the only hope they have
Die einzige Hoffnung sein könnte, die sie haben
The Carnival has been here many times
Der Jahrmarkt war schon oft hier
Its history is found between the lines
Seine Geschichte findet sich zwischen den Zeilen
Comes by every forty years or so
Kommt etwa alle vierzig Jahre vorbei
Since more than two hundred years ago
Seit mehr als zweihundert Jahren
They feast upon the sins and fears of men
Sie laben sich an den Sünden und Ängsten der Menschen
Promise you just what you want and then
Versprechen dir genau das, was du willst, und dann
When they're through they′ll steal your very soul
Wenn sie fertig sind, stehlen sie deine Seele
Entomb you in their sideshow
Mauern dich in ihrer Sideshow ein
And as the church bell rings
Und als die Kirchenglocke läutet
They hear the opening door
Hören sie die sich öffnende Tür
The boys hide for their lives
Die Jungen verstecken sich um ihr Leben
As Mister Dark arrives
Als Mister Dark ankommt
[Part VI: Temptations]
[Teil VI: Versuchungen]
Temptation
Versuchung
Tearing at his soul
Zerreißt seine Seele
To take a second chance
Eine zweite Chance zu ergreifen
To right the wrongs
Die Fehler wiedergutzumachen
To live again
Wieder zu leben
No more
Nicht mehr
Regrets
Bedauern
No more living as a
Nicht mehr leben als ein
Man to old to know his son
Mann, zu alt, um seinen Sohn zu kennen
Resistance
Widerstand
He turns the offer down
Er lehnt das Angebot ab
Not willing to exchange his soul
Nicht bereit, seine Seele einzutauschen
For what he wants the most
Für das, was er am meisten will
Mister Dark
Mister Dark
Crushes Charles' hand
Zermalmt Charles' Hand
And tells the witch to give the man
Und befiehlt der Hexe, dem Mann zu geben
A taste of precious death
Einen Vorgeschmack auf den kostbaren Tod
(Old man) Hear your breathing
(Alter Mann) Höre dein Atmen
(Old man) Feel your hurt
(Alter Mann) Fühle deinen Schmerz
(Old man) See you′re bleeding
(Alter Mann) Sehe, du blutest
(Old man) Stop your heart
(Alter Mann) Stoppe dein Herz
[Part VII: Confrontations]
[Teil VII: Konfrontationen]
(Halloway) ten lifetimes closer to death
(Halloway) zehn Lebenszeiten näher am Tod
(Somehow) finding the courage to laugh
(Irgendwie) den Mut findend zu lachen
(Laughter) searing in the witch's face
(Lachen) brennend im Gesicht der Hexe
(Laughter) burning her wicked soul
(Lachen) verbrennend ihre böse Seele
(Standing), knowing he′s beaten her back
(Stehend), wissend, dass er sie zurückgeschlagen hat
(Smiling), knowing the time is now
(Lächelnd), wissend, dass die Zeit jetzt ist
(Striding) purposefully into the street
(Schreitend) zielstrebig auf die Straße
(Knowing) that he can save them somehow
(Wissend), dass er sie irgendwie retten kann
(Mister Dark) leads the boys into the streets
(Mister Dark) führt die Jungen auf die Straßen
(Will to be) made into a toy for freaks
(Will soll werden) zu einem Spielzeug für Freaks
(Nightshade) to be his partner for life
(Nightshade) soll sein Partner fürs Leben sein
(After the) carnival's over tonight
(Nachdem der) Jahrmarkt heute Nacht vorbei ist
(Carnival): one last attraction to see
(Jahrmarkt): eine letzte Attraktion zu sehen
(Shoot the witch): gypsy who cannot die
(Schieß auf die Hexe): Zigeunerin, die nicht sterben kann
(Mister Dark) gazes out over the crowd for a
(Mister Dark) blickt über die Menge nach einem
(Volunteer): someone to give it a try
(Freiwilligen): jemand, der es versucht
(Halloway) calls out from deep in the crowd
(Halloway) ruft aus der Tiefe der Menge
(Mister Dark) cannot believe his eyes
(Mister Dark) kann seinen Augen nicht trauen
(Halloway) his good hand picks up the gun
(Halloway) seine gute Hand nimmt die Waffe
(To steady it) he calls for the help of his son
(Um sie zu stabilisieren) ruft er nach der Hilfe seines Sohnes
[Part VIII: Departures]
[Teil VIII: Abschiede]
Far away, trapped in the mirror maze
Weit weg, gefangen im Spiegellabyrinth
The whole town calls his name
Die ganze Stadt ruft seinen Namen
And Will awakes the spell
Und Will erwacht aus dem Bann
The dust witch placed upon his head
Den die Staubhexe auf seinen Kopf gelegt hat
Halloway: father and son
Halloway: Vater und Sohn
Standing as one
Stehen als Einheit
As Mister Dark gives them the bullet and
Als Mister Dark ihnen die Kugel gibt und
Charles carves into a crescent moon
Charles sie in eine Mondsichel schnitzt
Mister Dark stares at the bullet
Mister Dark starrt auf die Kugel
He doesn't yet under stand
Er versteht noch nicht
The meaning of what Charles has done
Die Bedeutung dessen, was Charles getan hat
So he let′s the game proceed
Also lässt er das Spiel weitergehen
But the moon he carved isn′t a moon at all
Aber der Mond, den er schnitzte, ist gar kein Mond
It's his smile the bullet carries
Es ist sein Lächeln, das die Kugel trägt
And this totem finds it′s way
Und dieses Totem findet seinen Weg
To the witch's heart
Zum Herzen der Hexe
The gun cracks and the
Die Waffe knallt und die
Witch knows this and now is dead!
Hexe weiß dies und ist nun tot!
Chaos spreads, and Charles and Will
Chaos bricht aus, und Charles und Will
Run to the maze to rescue Jim
Rennen zum Labyrinth, um Jim zu retten
Charles walks in
Charles geht hinein
Confronted by reflections of a million ancient men
Konfrontiert mit Reflexionen von einer Million alter Männer
Staring back and making him older
Die zurückstarren und ihn älter machen
A lifetime full of regrets
Ein Leben voller Bedauern
A man who never knew his son
Ein Mann, der seinen Sohn nie kannte
A man whose deeds were never done
Ein Mann, dessen Taten nie vollbracht wurden
Halloway rises from
Halloway erhebt sich aus
The hall of shattered mirrors
Der Halle der zerbrochenen Spiegel
He picks up his son and runs with him
Er hebt seinen Sohn auf und rennt mit ihm
Across the carnival grounds
Über das Jahrmarktgelände
Nightshade still upon the carousel
Nightshade immer noch auf dem Karussell
Charles and Will help him down
Charles und Will helfen ihm herunter
Another boy appears saying
Ein anderer Junge erscheint und sagt
Mister Dark′s gone
Mister Dark ist weg
And the four of us must give chase
Und wir vier müssen die Verfolgung aufnehmen
Halloway looks at the strange young boy
Halloway blickt den seltsamen jungen Jungen an
He sees him for what he is
Er sieht ihn als das, was er ist
Mister Dark made younger again by the
Mister Dark, wieder jünger gemacht durch die
Power of the carousel
Macht des Karussells
Charles picks the boy up
Charles hebt den Jungen auf
Holds him close and feels his hatred
Hält ihn fest und spürt seinen Hass
And with grave determination
Und mit ernster Entschlossenheit
Lets his heart fill with love
Lässt er sein Herz sich mit Liebe füllen
For his life and his son
Für sein Leben und seinen Sohn
And returns the boy's hate with this love and it
Und erwidert den Hass des Jungen mit dieser Liebe und sie
Courses through
Strömt durch
Dark′s young body
Darks jungen Körper
And he withers and dies
Und er verdorrt und stirbt
As the carnival tents disappears
Während die Jahrmarktszelte verschwinden
The three of them spring
Springen die drei
Laughing back to town
Lachend zurück in die Stadt
Two boys and one middle-aged man
Zwei Jungen und ein Mann mittleren Alters
No longer quite so old as he thought
Nicht mehr ganz so alt, wie er dachte
Far away but much too close for comfort
Weit weg, aber viel zu nah für Komfort
Far away but much too close for comfort
Weit weg, aber viel zu nah für Komfort





Writer(s): nick van dyk


Attention! Feel free to leave feedback.