Lyrics and translation Redemption - Something Wicked This Way Comes
[M/l
van
Dyk]
[M/l
van
Dyk]
[Part
I:
Arrivals]
[Часть
I:
Прибытие]
October′s
a
rare
month
for
boys
Октябрь-редкий
месяц
для
мальчиков.
When
life
is
simple,
pure
and
sweet
Когда
жизнь
проста,
чиста
и
сладка.
And
the
foolish
youth
can
overlook
И
глупый
юноша
может
не
заметить
этого.
The
wolf
outside
the
door
Волк
за
дверью.
Come
hear
a
tale
of
Halloween
Приходите
послушать
сказку
о
Хэллоуине
And
one
October
not
long
past
И
один
октябрь
не
так
давно
прошел.
Jim
Nightshade
and
Will
Halloway
Джим
Найтшейд
и
Уилл
Хэллоуэй
Would
never
be
quite
so
young
anymore
Я
бы
никогда
больше
не
был
таким
молодым.
Fury,
the
seller
of
lightning
rods,
foretells
the
coming
storm
Фьюри,
продавец
громоотводов,
предсказывает
надвигающуюся
бурю.
The
light's
on
in
the
library,
beneath
the
black′ning
sky
Свет
горит
в
библиотеке,
под
черным
небом.
Charles
Halloway
sits
deep
inside,
surrounded
by
his
books
Чарльз
Хэллоуэй
сидит
глубоко
внутри,
окруженный
книгами.
A
serious,
lonely
and
sad
old
man
whose
youth
has
passed
him
by
Серьезный,
одинокий
и
печальный
старик,
чья
молодость
прошла
мимо
него.
And
Jim
and
Will
conspire
И
Джим
и
Уилл
сговорились.
To
ride
the
carousel
Кататься
на
карусели
Could
set
their
souls
afire
Мог
бы
сжечь
их
души.
Could
send
them
straight
to
Hell
Я
мог
бы
отправить
их
прямиком
в
ад.
[Part
II:
Torments]
[Часть
II:
мучения]
Far
away,
but
much
too
close
for
comfort
Далеко,
но
слишком
близко
для
комфорта.
Carnival's
calliope
is
playing
Играет
Карнавальная
Каллиопа.
Halloway
sits
in
the
darkened
library
Хэллоуэй
сидит
в
темной
библиотеке.
Thinking
dark
thoughts
Думая
о
темных
мыслях
Son
at
home
he
doesn't
really
know
Сын
дома
он
на
самом
деле
не
знает
Fifty-four
years
seems
so
very
old
Пятьдесят
четыре
года
кажутся
такими
старыми.
Throws
the
carnival′s
ad
in
the
fire
Бросает
рекламу
карнавала
в
огонь.
Flames
grow
higher
Пламя
становится
выше.
Long
after
midnight,
children
awake
Далеко
за
полночь
дети
просыпаются.
Journeys
await
them,
chances
to
take
Их
ждут
путешествия,
шансы.
Run
through
the
streets
to
the
carnival
grounds
Беги
по
улицам
к
месту
карнавала.
Hoping
to
ride
the
merry-go-round
Надеюсь
прокатиться
на
карусели.
Three
AM
is
midnight
for
the
soul
Три
часа
ночи-полночь
для
души.
Never
is
a
man
so
close
to
death
Никогда
еще
человек
не
был
так
близок
к
смерти.
The
house
of
temptation
is
at
hand
Дом
искушения
уже
близко.
Souls
are
damned
Души
прокляты.
What′s
the
purpose
of
a
life
of
virtue?
В
чем
смысл
добродетельной
жизни?
What
you
don't
know
certainly
can
hurt
you
То,
чего
ты
не
знаешь,
может
причинить
тебе
боль.
Every
step
he
made
he
second-guessed
Каждый
свой
шаг
он
обдумывал
заранее.
Life
of
regret
Жизнь
сожалений
Ride′s
out
of
order,
no
one's
around
Поездка
вышла
из
строя,
вокруг
никого.
Hardly
a
whisper,
hardly
a
sound
Едва
ли
шепот,
едва
ли
звук.
Thinking
that
they′re
alone,
but
they're
not
Они
думают,
что
они
одни,
но
это
не
так.
Gloved
hands
encircle,
now
they
are
caught
Руки
в
перчатках
сжимаются,
теперь
они
пойманы.
[Part
III:
The
Carnival]
[Часть
III:
карнавал]
Late
that
night
the
boys
returned
Поздно
вечером
мальчики
вернулись.
Watched
the
carousel
spin
′round
Смотрел,
как
вращается
карусель.
Turning
old
man
into
young
Превращение
старика
в
молодого.
Bringing
darkness
to
town
Принося
тьму
в
город
Carousel
turns
and
turns
Карусель
крутится
и
крутится.
Years
can
scorch
and
time
can
burn
Годы
могут
обжигать,
а
время-сжигать.
Dark's
accomplice,
age
reversed
Сообщник
тьмы,
возраст
обратный.
Now
becomes
a
boy
accursed
Теперь
он
становится
проклятым
мальчиком.
Jim
and
Will
stumble
in
Джим
и
Уилл
спотыкаются.
To
this
whirling
world
of
sin
В
этот
кружащийся
мир
греха.
Forward
spins
the
carousel
Вперед
вращается
карусель
Cooger
ages,
dies
and
goes
to
hell
Кугер
стареет,
умирает
и
отправляется
в
ад.
Mister
Dark
knows
at
once
Мистер
Дарк
сразу
все
понимает.
That
the
boys
have
seen
too
much
Что
парни
видели
слишком
много.
As
they
call
for
the
police
Они
вызывают
полицию.
He
and
the
witch
wait
Он
и
ведьма
ждут.
For
their
plan
to
be
unleashed
Чтобы
их
план
был
раскрыт.
Boys
return
with
the
law
Парни
возвращаются
с
законом.
Try
to
tell
them
what
they
saw
Попробуй
рассказать
им,
что
они
видели.
The
witch
throws
her
voice
and
the
old,
dead
man
Ведьма
бросает
свой
голос,
и
старый,
мертвый
человек
...
Seems
to
come
to
life
again
Кажется,
он
снова
оживает.
The
ruse
has
worked,
no
one
believes
the
Уловка
сработала,
никто
не
верит.
Tales
of
what
the
boys
have
seen
Рассказы
о
том,
что
видели
мальчики.
The
witch
locks
eyes;
they
fear
her
most;
Ведьма
закрывает
глаза;
они
боятся
ее
больше
всего.
She
wishes
them
a
"short
sad
life
for
both!"
Она
желает
им
" короткой
печальной
жизни
для
обоих!"
[Part
IV:
Pursuits]
[Часть
IV:
погоня]
Late
that
night
the
witch
takes
to
the
sky
above
the
town
Поздно
ночью
ведьма
поднимается
в
небо
над
городом.
Searching
for
the
boys
who
know
the
secret
of
the
carousel
Ищу
парней,
которые
знают
секрет
карусели.
A
black
parade
of
circus
freaks,
and
led
by
Mister
Dark,
Черный
парад
цирковых
уродов
под
предводительством
Мистера
Дарка
Scours
every
street
for
the
boys
to
drag
them
down
to
hell
Прочесывает
каждую
улицу
в
поисках
парней,
чтобы
затащить
их
в
ад.
The
boys
have
seen
too
much
Парни
видели
слишком
много.
And
now
their
death
will
be
their
silence
И
теперь
их
смерть
станет
их
молчанием.
The
freaks
have
caskets
fashioned
for
the
little
boys
who
hid
У
уродов
есть
гробы,
сделанные
для
маленьких
мальчиков,
которые
прячутся.
And
Mister
Dark
halts
the
procession,
seeing
the
librarian,
И
Мистер
Дарк
останавливает
процессию,
увидев
библиотекаря.
He
asks
him
who
the
boys
are;
fills
with
rage
as
the
old
man
lies
Он
спрашивает
его,
кто
эти
парни;
переполняется
яростью,
когда
старик
лжет.
[Part
V:
The
Autumn
People]
[Часть
V:
Осенние
Люди]
Late
that
night
inside
the
town's
old
library
Поздно
ночью
в
старой
городской
библиотеке.
Circled
by
arcane
and
evil
books
Окруженный
тайными
и
злыми
книгами,
Scouring
them
for
any
hint
of
knowledge.
выискивая
в
них
хоть
малейший
намек
на
знание.
Charles,
Jim
and
Will
Чарльз,
Джим
и
Уилл.
A
father′s
son
who
doesn′t
know
his
dad
Сын
отца,
который
не
знает
своего
отца.
Suddenly
he
wishes
that
he
had
Внезапно
он
жалеет,
что
не
сделал
этого.
As
he
sees
that
this
old
lonely
man
Как
он
видит,
что
этот
старый
одинокий
человек
Could
be
they
the
only
hope
they
have
Может
быть,
они-их
единственная
надежда?
The
Carnival
has
been
here
many
times
Карнавал
был
здесь
много
раз.
Its
history
is
found
between
the
lines
Его
история
находится
между
строк.
Comes
by
every
forty
years
or
so
Приходит
каждые
сорок
лет
или
около
того.
Since
more
than
two
hundred
years
ago
С
тех
пор
прошло
более
двухсот
лет.
They
feast
upon
the
sins
and
fears
of
men
Они
пируют
грехами
и
страхами
людей.
Promise
you
just
what
you
want
and
then
Обещаю
тебе
то,
что
ты
хочешь,
а
потом
...
When
they're
through
they′ll
steal
your
very
soul
Когда
они
закончат,
они
украдут
твою
душу.
Entomb
you
in
their
sideshow
Похоронить
тебя
в
их
интермедии
And
as
the
church
bell
rings
И
когда
звонит
церковный
колокол
They
hear
the
opening
door
Они
слышат,
как
открывается
дверь.
The
boys
hide
for
their
lives
Парни
прячутся,
спасая
свои
жизни.
As
Mister
Dark
arrives
Когда
прибывает
Мистер
Дарк
[Part
VI:
Temptations]
[Часть
VI:
искушения]
Tearing
at
his
soul
Терзало
его
душу.
To
take
a
second
chance
Чтобы
получить
второй
шанс.
To
right
the
wrongs
Чтобы
исправить
ошибки
To
live
again
Чтобы
снова
жить
No
more
living
as
a
Больше
никакой
жизни
в
качестве
...
Man
to
old
to
know
his
son
Старик,
чтобы
узнать
своего
сына.
He
turns
the
offer
down
Он
отклоняет
предложение.
Not
willing
to
exchange
his
soul
Не
желая
менять
свою
душу.
For
what
he
wants
the
most
За
то,
чего
он
хочет
больше
всего.
Crushes
Charles'
hand
Раздавливает
руку
Чарльза.
And
tells
the
witch
to
give
the
man
И
велит
ведьме
отдать
человека.
A
taste
of
precious
death
Вкус
драгоценной
смерти.
(Old
man)
Hear
your
breathing
(Старик)
слышу
твое
дыхание.
(Old
man)
Feel
your
hurt
(Старик)
почувствуй
свою
боль.
(Old
man)
See
you′re
bleeding
(Старик)
вижу,
ты
истекаешь
кровью.
(Old
man)
Stop
your
heart
(Старик)
Останови
свое
сердце.
[Part
VII:
Confrontations]
[Часть
VII:
противостояния]
(Halloway)
ten
lifetimes
closer
to
death
(Хэллоуэй)
на
десять
жизней
ближе
к
смерти.
(Somehow)
finding
the
courage
to
laugh
(Каким-то
образом)
находя
в
себе
мужество
рассмеяться.
(Laughter)
searing
in
the
witch's
face
(Смех)
обжигает
лицо
ведьмы.
(Laughter)
burning
her
wicked
soul
(Смех)
сжигая
ее
порочную
душу.
(Standing),
knowing
he′s
beaten
her
back
(Встает),
зная,
что
он
отбил
ее.
(Smiling),
knowing
the
time
is
now
(Улыбается),
зная,
что
время
пришло.
(Striding)
purposefully
into
the
street
(Шагает)
целеустремленно
на
улицу.
(Knowing)
that
he
can
save
them
somehow
(Зная),
что
он
может
спасти
их
каким-то
образом.
(Mister
Dark)
leads
the
boys
into
the
streets
(Мистер
Дарк)
выводит
мальчиков
на
улицу.
(Will
to
be)
made
into
a
toy
for
freaks
(Воля
к
жизни)
превращена
в
игрушку
для
уродов.
(Nightshade)
to
be
his
partner
for
life
(Паслен)
быть
его
спутницей
на
всю
жизнь.
(After
the)
carnival's
over
tonight
(После
того,
как)
карнавал
закончится
сегодня
вечером.
(Carnival):
one
last
attraction
to
see
(Карнавал):
последний
аттракцион,
который
стоит
увидеть.
(Shoot
the
witch):
gypsy
who
cannot
die
(Стреляй
в
ведьму):
цыганка,
которая
не
может
умереть.
(Mister
Dark)
gazes
out
over
the
crowd
for
a
(Мистер
Дарк)
некоторое
время
смотрит
на
толпу.
(Volunteer):
someone
to
give
it
a
try
(Доброволец):
кто-нибудь,
кто
попробует?
(Halloway)
calls
out
from
deep
in
the
crowd
(Хэллоуэй)
кричит
из
глубины
толпы.
(Mister
Dark)
cannot
believe
his
eyes
(Мистер
Дарк)
не
может
поверить
своим
глазам.
(Halloway)
his
good
hand
picks
up
the
gun
(Хэллоуэй)
его
здоровая
рука
поднимает
пистолет.
(To
steady
it)
he
calls
for
the
help
of
his
son
(Чтобы
успокоиться)
он
зовет
на
помощь
своего
сына.
[Part
VIII:
Departures]
[Часть
VIII:
отъезд]
Far
away,
trapped
in
the
mirror
maze
Далеко,
в
зеркальном
лабиринте.
The
whole
town
calls
his
name
Весь
город
зовет
его
по
имени.
And
Will
awakes
the
spell
И
Уилл
пробуждает
чары.
The
dust
witch
placed
upon
his
head
Пыльная
ведьма
возложила
его
на
голову.
Halloway:
father
and
son
Хэллоуэй:
отец
и
сын
Standing
as
one
Стоим
как
один.
As
Mister
Dark
gives
them
the
bullet
and
Как
Мистер
Дарк
дает
им
пулю
и
...
Charles
carves
into
a
crescent
moon
Чарльз
вырезает
полумесяц.
Mister
Dark
stares
at
the
bullet
Мистер
Дарк
уставился
на
пулю.
He
doesn't
yet
under
stand
Он
еще
не
понимает.
The
meaning
of
what
Charles
has
done
Смысл
того
что
сделал
Чарльз
So
he
let′s
the
game
proceed
Так
что
пусть
игра
продолжается
But
the
moon
he
carved
isn′t
a
moon
at
all
Но
луна,
которую
он
вырезал,
вовсе
не
Луна.
It's
his
smile
the
bullet
carries
Это
его
улыбка,
которую
несет
пуля.
And
this
totem
finds
it′s
way
И
этот
тотем
находит
свой
путь.
To
the
witch's
heart
К
сердцу
ведьмы.
The
gun
cracks
and
the
Треск
пистолета
и
...
Witch
knows
this
and
now
is
dead!
Ведьма
знает
это
и
теперь
мертва!
Chaos
spreads,
and
Charles
and
Will
Хаос
распространяется,
и
Чарльз
и
Уилл
...
Run
to
the
maze
to
rescue
Jim
Беги
в
лабиринт
чтобы
спасти
Джима
Charles
walks
in
Входит
Чарльз.
Confronted
by
reflections
of
a
million
ancient
men
Столкнувшись
с
отражениями
миллиона
древних
людей
Staring
back
and
making
him
older
Оглядываясь
назад
и
делая
его
старше
A
lifetime
full
of
regrets
Жизнь,
полная
сожалений.
A
man
who
never
knew
his
son
Человек,
который
никогда
не
знал
своего
сына.
A
man
whose
deeds
were
never
done
Человек,
чьи
дела
никогда
не
были
совершены.
Halloway
rises
from
Хэллоуэй
поднимается
из
The
hall
of
shattered
mirrors
Зал
разбитых
зеркал
He
picks
up
his
son
and
runs
with
him
Он
подхватывает
сына
и
бежит
с
ним.
Across
the
carnival
grounds
Через
территорию
карнавала.
Nightshade
still
upon
the
carousel
Паслен
все
еще
на
карусели.
Charles
and
Will
help
him
down
Чарльз
и
Уилл
помогают
ему
спуститься.
Another
boy
appears
saying
Появляется
другой
мальчик
и
говорит:
Mister
Dark′s
gone
Мистер
Дарк
ушел.
And
the
four
of
us
must
give
chase
И
мы
вчетвером
должны
пуститься
в
погоню.
Halloway
looks
at
the
strange
young
boy
Хэллоуэй
смотрит
на
странного
мальчика.
He
sees
him
for
what
he
is
Он
видит
его
таким,
какой
он
есть.
Mister
Dark
made
younger
again
by
the
Мистер
Дарк
снова
стал
моложе
благодаря
Power
of
the
carousel
Сила
карусели
Charles
picks
the
boy
up
Чарльз
поднимает
мальчика.
Holds
him
close
and
feels
his
hatred
Прижимает
его
к
себе
и
чувствует
его
ненависть.
And
with
grave
determination
И
с
серьезной
решимостью.
Lets
his
heart
fill
with
love
Пусть
его
сердце
наполнится
любовью.
For
his
life
and
his
son
Ради
его
жизни
и
сына.
And
returns
the
boy's
hate
with
this
love
and
it
И
возвращает
ненависть
мальчика
этой
любовью
и
этим
...
Courses
through
Курсы
через
...
Dark′s
young
body
Молодое
тело
Дарка
And
he
withers
and
dies
И
он
увядает
и
умирает.
As
the
carnival
tents
disappears
Когда
исчезают
карнавальные
шатры
The
three
of
them
spring
Все
трое,
Laughing
back
to
town
Смеясь,
возвращаются
в
город.
Two
boys
and
one
middle-aged
man
Два
мальчика
и
один
мужчина
средних
лет.
No
longer
quite
so
old
as
he
thought
Уже
не
так
стар,
как
он
думал.
Far
away
but
much
too
close
for
comfort
Далеко,
но
слишком
близко
для
комфорта.
Far
away
but
much
too
close
for
comfort
Далеко,
но
слишком
близко
для
комфорта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nick van dyk
Attention! Feel free to leave feedback.