Rednex - McKenzie Brothers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rednex - McKenzie Brothers




- The mckenzie brothers just reached their limits. it's now mid-august and two months have passed since the new marshall mike monroe came to town. he'd already put joe and jeramiha six feet under.
- Братья Маккензи только что достигли предела своих возможностей. сейчас середина августа, и прошло два месяца с тех пор, как новый Маршалл Майк Монро приехал в город. он уже погрузил Джо и джерамиху на шесть футов под землю.
They were drunk as the skunks, they were on their way back from the saloon. they passed steve harlow's range to wrestle some cattle. the marshall and his deputies showed up and shot 'em in the neck. the most bloody fireworks dog head city had ever seen. jim, the oldest brother and head of the clan since father judas got his head blown of in a gunfight, saddled up his horse and went in to town, just to set things straight with the marshall. on his way to town he rode past his uncle jock's to fill him in about joe and jeramiha.
Они были пьяны, как скунсы, они возвращались из салуна. они проезжали мимо тира Стива Харлоу, чтобы сразиться с каким-то скотом. Маршалл и его помощники появились и выстрелили им в шею. самый кровавый фейерверк, который когда-либо видел город. Джим, старший брат и его помощники. глава клана с тех пор, как отец Иуда получил пулю в голову в перестрелке, оседлал коня и поехал в город, просто чтобы уладить дела с маршалом, а по пути в город он проехал мимо дома дяди Джока, чтобы рассказать ему о Джо и джерамихе.
"Looks like the marshall wants a war and he's gonna get one", jock said. "i'll send a message out for brother james, your uncle. remember him? you met at the wedding when he stole your cousin julia from the groom." meanwhile, in town, marshall monroe and his deputies were drinking their heads off and shootin' run away chickens to celebrate the passing of the mckenzies.
"Похоже, маршал хочет войны, и он ее получит", - сказал Джок. - пошлю сообщение брату Джеймсу, твоему дяде. помнишь его? вы познакомились на свадьбе, когда он украл твою кузину Джулию у жениха". его помощники напивались и стреляли в сбежавших цыплят, чтобы отпраздновать кончину Маккензи.
Next morning, the mckenzie clan were ready to set things straight with the marshall and his men. they sent little john into town to lure 'em out and into a trap, so they can shoot 'em dead.
На следующее утро клан Маккензи был готов все уладить с маршалом и его людьми, они послали Маленького Джона в город, чтобы заманить их в ловушку и застрелить насмерть.
John came to town, walked into the saloon, saw the marshall eatin' lunch. baked beans, sollie belly and a tun of brew. he saw his chance to be a man, he'd always been a little boy in the clan. he wiped his sweat of his hands and said: "hey scumbag, this town ain't big enough for the two of us. you killed my two brothers and now, it's your time to kiss the dust. get ready to slap leather."
Джон приехал в город, зашел в салун, увидел, как Маршалл обедает: печеные бобы, Солли брюхо и бочка пива. он увидел свой шанс стать мужчиной, он всегда был маленьким мальчиком в клане. он вытер пот с рук и сказал: "Эй мерзавец, этот город недостаточно велик для нас двоих, ты убил двух моих братьев, а теперь пришло твое время поцеловать пыль, приготовься ударить по коже.
But before john even cleared his holster, the marshall had filled him with so much lead, it took six strong men to carry him out. mike monroe finished his meal, reloaded his gun, gathered his men and said: "it's time to finish the mckenzies, once and for all."
Но еще до того, как Джон вынул кобуру, маршал наполнил его свинцом, так что потребовалось шесть сильных мужчин, чтобы вынести его. Майк Монро покончил с едой, перезарядил ружье, собрал своих людей и сказал: "Пришло время покончить с Маккензи раз и навсегда".
The mckenzie brothers
Братья Маккензи
May hell be your home
Пусть ад станет твоим домом.
The mckenzie brothers
Братья Маккензи
The end of your terrordome
Конец твоего ужасного дома
The mckenzie brothers
Братья Маккензи
May hell be your home
Пусть ад станет твоим домом.
The mckenzie brothers
Братья Маккензи
The end of your terrordome
Конец твоего ужасного дома
After the final battle,
После последней битвы...
Two miles north of dog head city,
В двух милях к северу от догхед-Сити,
Just where the river breaks up
Как раз там, где река выходит из берегов.
In to thoose beautiful cascades
В то же время красивые каскады
Before it melts in to rickies lake,
Прежде чем он растает в озере Рики.
The mckenzie brothers just
Братья Маккензи просто ...
Captured the town.
Захватили город.
They went to a saloon near the court,
Они пошли в салун неподалеку от двора.
Several pigs and chickens
Несколько свиней и кур.
Where occupeing the floor,
Где, занимая пол,
And what some dirty men did...
И то, что сделали некоторые грязные люди...
Well, i'll leave that for others to tell.
Ладно, оставлю это другим.
Gouvernant brunte and his wife labradora-beth
Гувернант брунте и его жена лабрадора-Бет.
Placed on stools hanging on the bar
Размещенные на табуретах висящие на барной стойке
Trying to avoid the brothers
Пытаюсь избежать встречи с братьями.
By looking in another direction.
Глядя в другую сторону.
Among the other places they took care of
Среди других мест, о которых они позаботились.
- To say the least, were the bank,
- Мягко говоря, были в банке,
The library which was burned down,
Библиотека сгорела дотла,
And the jailhouse was left in ruins.
А тюрьма осталась в руинах.
The very next day
Уже на следующий день.
A telegram reaches the lokal post office.
Телеграмма приходит на местную почту.
It said: the u.s cavalery is moving south
В нем говорилось: кавалерия США движется на юг.
To solve the problem with the mckenzie klan.
Чтобы решить проблему с кланом Маккензи.
Bountyhunters where now seen all over the town.
Охотников за головами теперь видели по всему городу.
After having read the telegram
Прочитав телеграмму
Jack gathered the mckenzie klan.
Джек собрал Маккензи-клан.
Next destination: the cathouse in el paso,
Следующий пункт назначения: ночлежка в Эль-Пасо.
We better split town immediately.
Нам лучше немедленно покинуть город.
They got to cross the mexican border.
Они должны пересечь мексиканскую границу.
That is their only chance to survive.
Это их единственный шанс выжить.
Government set out a nation wide order:
Правительство установило общегосударственный порядок:
Bring the mckenzies dead or alive.
Приведите Маккензи живыми или мертвыми.





Writer(s): HELLQVIST ANDERS STEFAN, EDENBERG RANIS PATRIC, HEGERT THOMAS


Attention! Feel free to leave feedback.