Lyrics and translation Rednex - McKenzie Brothers
- The
mckenzie
brothers
just
reached
their
limits.
it's
now
mid-august
and
two
months
have
passed
since
the
new
marshall
mike
monroe
came
to
town.
he'd
already
put
joe
and
jeramiha
six
feet
under.
- Братья
Маккензи
только
что
достигли
предела
своих
возможностей.
сейчас
середина
августа,
и
прошло
два
месяца
с
тех
пор,
как
новый
Маршалл
Майк
Монро
приехал
в
город.
он
уже
погрузил
Джо
и
джерамиху
на
шесть
футов
под
землю.
They
were
drunk
as
the
skunks,
they
were
on
their
way
back
from
the
saloon.
they
passed
steve
harlow's
range
to
wrestle
some
cattle.
the
marshall
and
his
deputies
showed
up
and
shot
'em
in
the
neck.
the
most
bloody
fireworks
dog
head
city
had
ever
seen.
jim,
the
oldest
brother
and
head
of
the
clan
since
father
judas
got
his
head
blown
of
in
a
gunfight,
saddled
up
his
horse
and
went
in
to
town,
just
to
set
things
straight
with
the
marshall.
on
his
way
to
town
he
rode
past
his
uncle
jock's
to
fill
him
in
about
joe
and
jeramiha.
Они
были
пьяны,
как
скунсы,
они
возвращались
из
салуна.
они
проезжали
мимо
тира
Стива
Харлоу,
чтобы
сразиться
с
каким-то
скотом.
Маршалл
и
его
помощники
появились
и
выстрелили
им
в
шею.
самый
кровавый
фейерверк,
который
когда-либо
видел
город.
Джим,
старший
брат
и
его
помощники.
глава
клана
с
тех
пор,
как
отец
Иуда
получил
пулю
в
голову
в
перестрелке,
оседлал
коня
и
поехал
в
город,
просто
чтобы
уладить
дела
с
маршалом,
а
по
пути
в
город
он
проехал
мимо
дома
дяди
Джока,
чтобы
рассказать
ему
о
Джо
и
джерамихе.
"Looks
like
the
marshall
wants
a
war
and
he's
gonna
get
one",
jock
said.
"i'll
send
a
message
out
for
brother
james,
your
uncle.
remember
him?
you
met
at
the
wedding
when
he
stole
your
cousin
julia
from
the
groom."
meanwhile,
in
town,
marshall
monroe
and
his
deputies
were
drinking
their
heads
off
and
shootin'
run
away
chickens
to
celebrate
the
passing
of
the
mckenzies.
"Похоже,
маршал
хочет
войны,
и
он
ее
получит",
- сказал
Джок.
- "я
пошлю
сообщение
брату
Джеймсу,
твоему
дяде.
помнишь
его?
вы
познакомились
на
свадьбе,
когда
он
украл
твою
кузину
Джулию
у
жениха".
его
помощники
напивались
и
стреляли
в
сбежавших
цыплят,
чтобы
отпраздновать
кончину
Маккензи.
Next
morning,
the
mckenzie
clan
were
ready
to
set
things
straight
with
the
marshall
and
his
men.
they
sent
little
john
into
town
to
lure
'em
out
and
into
a
trap,
so
they
can
shoot
'em
dead.
На
следующее
утро
клан
Маккензи
был
готов
все
уладить
с
маршалом
и
его
людьми,
они
послали
Маленького
Джона
в
город,
чтобы
заманить
их
в
ловушку
и
застрелить
насмерть.
John
came
to
town,
walked
into
the
saloon,
saw
the
marshall
eatin'
lunch.
baked
beans,
sollie
belly
and
a
tun
of
brew.
he
saw
his
chance
to
be
a
man,
he'd
always
been
a
little
boy
in
the
clan.
he
wiped
his
sweat
of
his
hands
and
said:
"hey
scumbag,
this
town
ain't
big
enough
for
the
two
of
us.
you
killed
my
two
brothers
and
now,
it's
your
time
to
kiss
the
dust.
get
ready
to
slap
leather."
Джон
приехал
в
город,
зашел
в
салун,
увидел,
как
Маршалл
обедает:
печеные
бобы,
Солли
брюхо
и
бочка
пива.
он
увидел
свой
шанс
стать
мужчиной,
он
всегда
был
маленьким
мальчиком
в
клане.
он
вытер
пот
с
рук
и
сказал:
"Эй
мерзавец,
этот
город
недостаточно
велик
для
нас
двоих,
ты
убил
двух
моих
братьев,
а
теперь
пришло
твое
время
поцеловать
пыль,
приготовься
ударить
по
коже.
But
before
john
even
cleared
his
holster,
the
marshall
had
filled
him
with
so
much
lead,
it
took
six
strong
men
to
carry
him
out.
mike
monroe
finished
his
meal,
reloaded
his
gun,
gathered
his
men
and
said:
"it's
time
to
finish
the
mckenzies,
once
and
for
all."
Но
еще
до
того,
как
Джон
вынул
кобуру,
маршал
наполнил
его
свинцом,
так
что
потребовалось
шесть
сильных
мужчин,
чтобы
вынести
его.
Майк
Монро
покончил
с
едой,
перезарядил
ружье,
собрал
своих
людей
и
сказал:
"Пришло
время
покончить
с
Маккензи
раз
и
навсегда".
The
mckenzie
brothers
Братья
Маккензи
May
hell
be
your
home
Пусть
ад
станет
твоим
домом.
The
mckenzie
brothers
Братья
Маккензи
The
end
of
your
terrordome
Конец
твоего
ужасного
дома
The
mckenzie
brothers
Братья
Маккензи
May
hell
be
your
home
Пусть
ад
станет
твоим
домом.
The
mckenzie
brothers
Братья
Маккензи
The
end
of
your
terrordome
Конец
твоего
ужасного
дома
After
the
final
battle,
После
последней
битвы...
Two
miles
north
of
dog
head
city,
В
двух
милях
к
северу
от
догхед-Сити,
Just
where
the
river
breaks
up
Как
раз
там,
где
река
выходит
из
берегов.
In
to
thoose
beautiful
cascades
В
то
же
время
красивые
каскады
Before
it
melts
in
to
rickies
lake,
Прежде
чем
он
растает
в
озере
Рики.
The
mckenzie
brothers
just
Братья
Маккензи
просто
...
Captured
the
town.
Захватили
город.
They
went
to
a
saloon
near
the
court,
Они
пошли
в
салун
неподалеку
от
двора.
Several
pigs
and
chickens
Несколько
свиней
и
кур.
Where
occupeing
the
floor,
Где,
занимая
пол,
And
what
some
dirty
men
did...
И
то,
что
сделали
некоторые
грязные
люди...
Well,
i'll
leave
that
for
others
to
tell.
Ладно,
оставлю
это
другим.
Gouvernant
brunte
and
his
wife
labradora-beth
Гувернант
брунте
и
его
жена
лабрадора-Бет.
Placed
on
stools
hanging
on
the
bar
Размещенные
на
табуретах
висящие
на
барной
стойке
Trying
to
avoid
the
brothers
Пытаюсь
избежать
встречи
с
братьями.
By
looking
in
another
direction.
Глядя
в
другую
сторону.
Among
the
other
places
they
took
care
of
Среди
других
мест,
о
которых
они
позаботились.
- To
say
the
least,
were
the
bank,
- Мягко
говоря,
были
в
банке,
The
library
which
was
burned
down,
Библиотека
сгорела
дотла,
And
the
jailhouse
was
left
in
ruins.
А
тюрьма
осталась
в
руинах.
The
very
next
day
Уже
на
следующий
день.
A
telegram
reaches
the
lokal
post
office.
Телеграмма
приходит
на
местную
почту.
It
said:
the
u.s
cavalery
is
moving
south
В
нем
говорилось:
кавалерия
США
движется
на
юг.
To
solve
the
problem
with
the
mckenzie
klan.
Чтобы
решить
проблему
с
кланом
Маккензи.
Bountyhunters
where
now
seen
all
over
the
town.
Охотников
за
головами
теперь
видели
по
всему
городу.
After
having
read
the
telegram
Прочитав
телеграмму
Jack
gathered
the
mckenzie
klan.
Джек
собрал
Маккензи-клан.
Next
destination:
the
cathouse
in
el
paso,
Следующий
пункт
назначения:
ночлежка
в
Эль-Пасо.
We
better
split
town
immediately.
Нам
лучше
немедленно
покинуть
город.
They
got
to
cross
the
mexican
border.
Они
должны
пересечь
мексиканскую
границу.
That
is
their
only
chance
to
survive.
Это
их
единственный
шанс
выжить.
Government
set
out
a
nation
wide
order:
Правительство
установило
общегосударственный
порядок:
Bring
the
mckenzies
dead
or
alive.
Приведите
Маккензи
живыми
или
мертвыми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HELLQVIST ANDERS STEFAN, EDENBERG RANIS PATRIC, HEGERT THOMAS
Attention! Feel free to leave feedback.