Rednex - McKenzie Brothers II (Continued...) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rednex - McKenzie Brothers II (Continued...)




McKenzie Brothers II (Continued...)
Братья МакКензи 2 (Продолжение...)
After the final battle, two miles north of Dog Head City,
После финальной битвы, в двух милях к северу от Города Собачьей Головы,
Just where the river breaks up in to thoose beautiful cascades
Там, где река разбивается на эти прекрасные каскады,
Before it melts in to Rickies Lake,
Прежде чем впасть в озеро Рики,
The McKenzie Brothers just captured the town.
Братья МакКензи только что захватили город.
They went to a saloon near the court,
Они отправились в салун недалеко от суда,
Several pigs and chickens where occupeing the floor,
Несколько свиней и куриц занимали пол,
And what some dirty men did... well, I′ll leave that for others to tell.
А что делали некоторые грязные мужчины... ну, я оставлю это другим.
Gouvernant Brunte and his wife Labradora-Beth
Губернатор Брунт и его жена Лабрадора-Бет
Placed on stools hanging on the bar trying to
Сидели на стульях у барной стойки, пытаясь
Avoid the brothers by looking in another direction.
Избежать братьев, глядя в другую сторону.
Among the other places they took care of - to say the least,
Среди прочих мест, о которых они позаботились - мягко говоря,
Were the bank, the library which was burned down,
Был банк, библиотека, которая была сожжена,
And the jailhouse was left in ruins.
А тюрьма осталась в руинах.
The very next day a telegram reaches the lokal post office.
На следующий день в местное почтовое отделение приходит телеграмма.
It said: the U.S Cavalery is moving south to solve the problem
В ней говорится: кавалерия США движется на юг, чтобы решить проблему
With the McKenzie klan. Bountyhunters where now seen all over the town.
С кланом МакКензи. Охотники за головами теперь были повсюду в городе.
After having read the telegram Jack gathered the McKenzie klan .
Прочитав телеграмму, Джек собрал клан МакКензи.
Next destination: The cathouse in El Paso, we better split town immediately.
Следующее место назначения: бордель в Эль-Пасо, нам лучше убраться из города немедленно.
They got to cross the Mexican border. That is their only chance to survive.
Они должны пересечь мексиканскую границу. Это их единственный шанс выжить.
Government set out a nation wide order: Bring the McKenzies dead or alive.
Правительство издало общенациональный указ: взять МакКензи живыми или мертвыми.





Writer(s): anders hellquist


Attention! Feel free to leave feedback.