Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cry Now & Smile Later
Weine jetzt & lächle später
زيد
إكساحي
زيدي
في
محوني
دنيا
قحبة
دنيا
غرور
Steigere
meinen
Schmerz,
vermehre
meine
Prüfungen,
diese
Welt
ist
eine
Schlampe,
eine
Welt
der
Täuschung.
عيني
تغزر
هزوا
دفنوني
غنيا
علوا
علي
مئة
سور
Mein
Auge
starrt,
sie
trugen
mich
fort
und
begruben
mich,
Reichtum
erhob
sich
über
mir
wie
hundert
Mauern.
نعيش
في
القاع
بالشر
قتلوني
بنية
هزيلة
سكنة
ياجور
Ich
lebe
am
Boden,
durch
Bosheit
töteten
sie
mich,
ein
schwächliches
Gebäude,
eine
Behausung
aus
Ziegeln.
على
شهادة
حق
حبوا
يضروني
فانية
مبتلى
صبور
Für
ein
Zeugnis
der
Wahrheit
wollten
sie
mir
schaden,
vergänglich,
geprüft,
geduldig.
على
محبة
ديني
كرهوا
لاموني
ردة
في
نفوسها
مرض
Für
die
Liebe
zu
meiner
Religion
hassten
sie
mich
und
tadelten
mich,
Abfall
in
ihren
kranken
Seelen.
ما
يجيبوا
في
العرض
real
خاطر
موحد
بطال
خلوني
خاطر
Sie
bringen
nichts
Reales
hervor,
denn
ich
bin
ein
Monotheist,
ein
Held,
sie
ließen
mich
allein,
denn
ich
bin
راديكالي
الإرهاب
تهموني
حتى
لو
مش
قايم
الفرض
radikal,
des
Terrorismus
beschuldigten
sie
mich,
selbst
wenn
ich
die
Pflichtgebete
nicht
verrichte.
أني
ربي
وحدو
في
عوني
رافع
السماء
باسط
الأرض
Mein
Herr
allein
ist
mein
Helfer,
Er,
der
den
Himmel
erhob
und
die
Erde
ausbreitete.
قورة
جملة
نجمو
يبدلوني
لا
لين
أيسوا
Eine
ganze
Gruppe
konnte
mich
nicht
ändern,
bis
sie
verzweifelten.
بطرف
صوارد
حبوا
يطمعوني
شي
زادوا
بمرضي
بيسو
Mit
etwas
Geld
wollten
sie
mich
locken,
doch
sie
vermehrten
nur
meine
Krankheit,
armselig.
تكفلوا
بي
حذاهم
هزوني
شوفرو
بي
يكيسو
Sie
kümmerten
sich
um
mich,
nahmen
mich
zu
sich,
sie
durchsuchten
mich,
um
mich
zu
prüfen.
ريسو
ME
؟ Fuck
CIC
Fuck
على
قلم
لفساد
حبوا
يتستوني
Scheiß
auf
CIC,
scheiß
auf
ME?
Risso,
wegen
der
Feder
der
Korruption
wollten
sie
mich
testen.
براسي
كيما
كنت
قبل
I
don't
need
nobody
brother
Mit
meinem
Kopf,
wie
ich
zuvor
war,
I
don't
need
nobody
brother.
حامد
ربي
على
قدر
عل
قضاء
صابر
مؤمن
هزاز
حمل
Ich
preise
meinen
Herrn
für
mein
Schicksal,
geduldig
im
Glauben,
ein
Träger
von
Lasten.
خادم
مرمة
ما
نمد
لقباضة
ما
نكون
طحان
تي
نكون
زول
Ich
arbeite
hart,
strecke
meine
Hand
nicht
für
Almosen
aus,
ich
werde
kein
Arschkriecher
sein,
ich
werde
ein
Mann
sein.
أشرف
ملي
يعري
في
فخاذا
أرجل
مئة
مرة
ملي
راضي
الذل
Ehrenhafter
als
der,
der
seine
Schenkel
entblößt,
hundertmal
männlicher
als
der,
der
sich
mit
Demütigung
zufriedengibt.
Cry
now
and
smile
later
Weine
jetzt
und
lächle
später.
رجال
صارت
كي
النسوة
معيطة
Männer
sind
wie
schreiende
Frauen
geworden.
عيون
تترصد
عل
الحد
مبيتة
Augen
lauern
an
der
Grenze,
über
Nacht
bereit.
فتح
قريب
وكل
شي
في
وقيتا
Der
Sieg
ist
nah,
und
alles
zu
seiner
Zeit.
شكون
لي
عطاك
بلاش
قد
الرادي
ممكن
بقلة
فما
Wer
gab
dir
umsonst
so
viel
wie
der
Radi?
Vielleicht
aus
Mangel,
gibt
es
das?
علاش
تكون
جاحد
علاش
تعادي
نكار
جميل
تسبيل
ولا
Warum
undankbar
sein,
warum
anfeinden?
Ein
Verleugner
der
Güte,
ein
Verleumder,
oder
was?
نفسك
بايع
لإبليس
تنقادي
تركتو
دواكم
ورضيتو
العلة
Deine
Seele
hast
du
dem
Teufel
verkauft,
du
lässt
dich
von
ihm
leiten,
ihr
habt
eure
Medizin
verlassen
und
euch
mit
der
Krankheit
abgefunden.
جالكم
ركبت
في
ايديا
أصفادي
ما
تقولوا
كلمة
الحق
إسم
الله
Für
euch
wurden
mir
Fesseln
angelegt,
sagt
nicht
das
Wort
der
Wahrheit,
im
Namen
Gottes.
مكابرين
طغاة،
ما
كنت
راجي
فيا
بدعة
تقول
Arrogante
Tyrannen,
ich
hatte
nicht
erwartet,
dass
du
eine
Ketzerei
in
mir
sehen
würdest.
الدين
قبل
الفسفاط،
قبل
الخبز
قبل
البترول
Die
Religion
kommt
vor
dem
Phosphat,
vor
dem
Brot,
vor
dem
Erdöl.
الحق
في
أرض
دجلة
الفرات
واني
كنت
نعرف
ملول
Die
Wahrheit
ist
im
Land
von
Tigris
und
Euphrat,
und
ich
wusste
es
von
Anfang
an.
كلماتي
عند
شيوخ
تقرات
أول
شرارة
شعلت
مل
الغول
Meine
Worte
wurden
von
Gelehrten
gelesen,
der
erste
Funke
entzündete
sich
am
Ghul.
إنت
صغير
خيارك
تنساني،
عيش
بن
لقحاب
تمز
Du
bist
klein,
deine
beste
Wahl
ist,
mich
zu
vergessen,
lebe
als
Hurensohn
und
vergnüge
dich.
آني
صابر
لين
تجي
وخياني
وقت
الراية
تو
نعيش
العز
Ich
bin
geduldig,
bis
meine
Brüder
kommen,
zur
Zeit
des
Banners
werden
wir
in
Würde
leben.
تي
آني
الباقي
وإنت
الفاني
مدام
مازال
فيك
إبليس
يدز
Ich
bin
der
Bleibende,
und
du
bist
der
Vergängliche,
solange
der
Teufel
dich
noch
antreibt.
حتى
لو
بين
أهلي
براني
ما
نبيع
قضيتي
ما
نقول
لزز
Selbst
wenn
ich
unter
meiner
Familie
ein
Fremder
bin,
verkaufe
ich
meine
Sache
nicht,
ich
sage
nicht
"Los!".
سارعوا
زيد
سارعوا،
نايمة
الآلاف
لنا
تستنى
Beeilt
euch,
eilt
noch
mehr,
Tausende
hier
warten
schlafend.
في
وقت
الغصرة
يفارعو
نار
الحرب
ولا
معاكم
الجنة
In
Zeiten
der
Not
werden
sie
kämpfen,
das
Feuer
des
Krieges
oder
mit
euch
das
Paradies.
نتكنى
RADI
كان
دمغيج
اني
بارعو
مش
من
فراغ
Ich
werde
RADI
genannt,
wenn
ich
schlau
bin,
bin
ich
darin
überlegen,
nicht
aus
dem
Nichts.
...اسامة
شيخي
مبايعو
وإنت
آخرك
لليري
يا
منة
...
Osama
mein
Scheich,
dem
ich
die
Treue
schwor,
und
du,
dein
Ende
ist
bei
den
Texten,
oh
Menna.
Cry
now
and
smile
later
Weine
jetzt
und
lächle
später.
رجال
صارت
كي
النسوة
معيطة
Männer
sind
wie
schreiende
Frauen
geworden.
عيون
تترصد
عل
الحد
مبيتة
Augen
lauern
an
der
Grenze,
über
Nacht
bereit.
فتح
قريب
وكل
شي
في
وقيتا
Der
Sieg
ist
nah,
und
alles
zu
seiner
Zeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Redstar Radi
Album
Aous
date of release
24-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.