Lyrics and translation Reflect - Sala de Troféus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sala de Troféus
Зал трофеев
O
que
é
que
fazes
quando
o
céu
tocar
no
chão?
Что
ты
будешь
делать,
когда
небо
коснется
земли?
Será
que
gritas
ou
estendes
a
mão?
Закричишь
или
протянешь
руку?
Eu
vou
estar
cá
p′ra
ver
o
dia
a
morrer
Я
буду
здесь,
чтобы
увидеть,
как
умирает
день,
Tudo
é
tão
pouco
quando
o
nada
vencer
Всё
так
мало,
когда
побеждает
ничто.
Vives
tão
ocupado
que
nem
tens
espaço
p'ra
ser
livre
Ты
живёшь
так
занятая,
что
у
тебя
даже
нет
места,
чтобы
быть
свободной.
Julgas
que
a
vida
é
tua,
mas
não
és
tu
quem
decide
Ты
думаешь,
что
жизнь
твоя,
но
не
ты
решаешь.
O
tempo
ri-se
de
ti,
és
o
bobo
da
parada
Время
смеется
над
тобой,
ты
шутка
в
этом
представлении.
Olha
p′ra
ti
insignificante,
com
esse
tanto
que
vale
nada
Посмотри
на
себя,
ничтожная,
со
всем
этим
своим
никчемным
богатством.
Adoras
ostentá-lo,
enche-te
o
ego
e
aquece
a
alma
Ты
обожаешь
им
хвастаться,
оно
наполняет
твое
эго
и
греет
душу,
Enquanto
os
traços
do
teu
sonho
se
apagam
da
tua
palma
Пока
следы
твоей
мечты
стираются
с
твоей
ладони.
O
teu
espírito
enfraquece,
cede
a
cada
dia
que
passa
Твой
дух
слабеет,
сдается
с
каждым
днем,
Já
nem
pões
nada
em
causa,
faz
as
horas,
colhe
a
massa
Ты
уже
ничему
не
удивляешься,
отбываешь
часы,
собираешь
деньги.
És
um
cromo
na
caderneta
desta
colecção
fatela
Ты
— наклейка
в
альбоме
этой
дешевой
коллекции,
Que
fica
fechada
na
gaveta
até
ninguém
se
lembrar
dela
Которая
лежит
закрытой
в
ящике,
пока
о
ней
никто
не
вспомнит.
Não
és
elite,
esquece
o
grau,
mostra
o
que
vales
de
imediato
Ты
не
элита,
забудь
о
статусе,
покажи,
чего
ты
стоишь
прямо
сейчас.
Não
há
CV,
só
o
que
se
vê,
esquece
a
cunha
no
contrato
Нет
резюме,
только
то,
что
видно,
забудь
о
блатных
связях
в
контракте.
Fazes
da
vida
uma
corrida
em
troféus
que
arrecadas
Ты
превращаешь
жизнь
в
гонку
за
трофеями,
которые
собираешь,
Mas
vais
de
elevador
porque
dá
trabalho
subir
as
escadas
Но
едешь
на
лифте,
потому
что
подниматься
по
лестнице
тяжело.
Fãs
do
que
é
fácil
têm
nojo
do
meu
suor
Поклонники
легкой
жизни
брезгуют
моим
потом
E
tremem
a
cada
linha
deste
poeta
sonhador
И
дрожат
от
каждой
строки
этого
поэта-мечтателя.
Vives
p'ra
cumprir
os
objectivos
de
alguém
Ты
живешь,
чтобы
выполнять
чьи-то
цели.
Passaste
a
ser
o
que
produzes,
fora
disso
não
és
ninguém
Ты
стала
тем,
что
производишь,
вне
этого
ты
никто.
Vês
tudo
a
acontecer
sem
fazer
parte
do
acontecimento
Ты
видишь,
как
все
происходит,
не
участвуя
в
происходящем.
És
um
papel
amarrotado
a
ser
levado
pelo
vento
Ты
— смятый
лист
бумаги,
уносимый
ветром.
Somas
desilusões,
aspirações
que
a
vida
enterra
Ты
складываешь
разочарования,
стремления,
которые
жизнь
хоронит.
Saboreias
o
desgosto
que
o
teu
coração
encerra
Ты
смакуешь
горечь,
которую
заключает
твое
сердце.
És
devedor
a
vida
inteira,
é
suposto
que
o
sejas
Ты
в
долгу
всю
жизнь,
так
и
должно
быть.
E
vai
faltar
sempre
um
pouco
para
o
tanto
que
desejas
И
всегда
будет
не
хватать
немного
до
того,
чего
ты
желаешь.
Arrumas
prémios
em
prateleiras
desta
sala
fechada
Ты
расставляешь
награды
на
полках
этой
закрытой
комнаты,
E
o
que
interessa
está
lá
fora
à
tua
espera
na
estrada
А
то,
что
важно,
ждет
тебя
снаружи,
на
дороге.
Demoras
sempre
mais
um
pouco
e
perdes
tanto
pelo
meio
Ты
всегда
медлишь
еще
немного
и
так
много
теряешь
на
этом
пути.
O
que
é
feito
da
criança
que
sorriu
no
recreio?
Что
стало
с
ребенком,
который
улыбался
на
перемене?
Vejo
o
sonho
desvanecer,
querem
limitar
a
acção
Я
вижу,
как
мечта
исчезает,
они
хотят
ограничить
действие,
E
a
independência
de
outrora
é
somente
uma
noção
И
прежняя
независимость
— всего
лишь
понятие.
Este
é
o
hino
que
faltava
a
esta
geração
à
rasca
Это
гимн,
которого
не
хватало
этому
поколению
неудачников,
O
grito
mudo
de
um
povo
com
vontade
de
dizer
basta.
Немой
крик
народа,
желающего
сказать:
"Хватит!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Roberto Rodrigues Da Cunha, Pedro Miguel Dos Santos Pinto
Album
Reflect
date of release
23-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.