Reflection Eternal - Good Mourning - translation of the lyrics into German

Good Mourning - Reflection Eternaltranslation in German




Good Mourning
Guten Trauermorgen
"Good morning, Brook-nam"
"Guten Morgen, Brook-nam"
Another stop... on the train
Eine weitere Haltestelle... im Zug
(Wake up... wake up... wake up...)
(Wach auf... wach auf... wach auf...)
We come to a stop that everybody got to make...
Wir kommen zu einer Haltestelle, die jeder nehmen muss...
Whether you local or express
Egal ob Nahverkehr oder Express
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
What's the meanin of ghettofabulous
Was bedeutet ghettofabulous
Not ridin the back of the bus
Nicht hinten im Bus zu fahren
I'm a revolutionary antagonist
Ich bin ein revolutionärer Antagonist
Some playas is mad at us for just doin our music out of love
Manche Playas sind sauer auf uns, nur weil wir unsere Musik aus Liebe machen
Some underground heads is hatin cause we have fun at clubs
Manche Underground-Heads hassen, weil wir in Clubs Spaß haben
I'm probably on some government list for my rhymin
Ich stehe wahrscheinlich wegen meiner Reime auf irgendeiner Regierungsliste
You a fool if you don't think they already tapped your line
Du bist ein Narr, wenn du nicht denkst, dass sie deine Leitung schon angezapft haben
Medicine is big business so my remedies is herbal
Medizin ist ein großes Geschäft, deshalb sind meine Heilmittel pflanzlich
It's music is for the people so we Reflection Eternal
Diese Musik ist für die Leute, deshalb sind wir Reflection Eternal
Listen, you hear the difference between science and science fiction
Hör zu, du hörst den Unterschied zwischen Wissenschaft und Science-Fiction
We blow it out like if you leave on every appliance in the kitchen
Wir hauen es raus, als ob du jedes Gerät in der Küche auf einmal anlässt
At once; still rolling kind bud in Cuban blunts
Gleichzeitig; immer noch gutes Gras in kubanischen Blunts drehend
On the corner watchin how kids comin to Brooklyn for they fronts
An der Ecke zusehen, wie Kids nach Brooklyn kommen für ihre Fronts
Niggas run past what they need chasing after what they want
Niggas rennen an dem vorbei, was sie brauchen, und jagen dem nach, was sie wollen
Fuckin chumps, you walk down the street and get jumped
Verdammte Trottel, du gehst die Straße runter und wirst überfallen
Brooklyn cats like to bubble out of town no lookin back
Brooklyn-Typen machen gerne außerhalb der Stadt Kasse, ohne zurückzublicken
When you a ghetto chef you mastered the art of cookin crack
Wenn du ein Ghetto-Koch bist, beherrschst du die Kunst des Crack-Kochens
Some get caught sleepin on the Mother City so when they go
Manche pennen, was die Mother City angeht, also wenn sie gehen
They come back as tales of niggas we used to know
Kommen sie zurück als Geschichten von Niggas, die wir kannten
Never looked up to see the stars in all they heavenly glory
Nie aufgeschaut, um die Sterne in all ihrer himmlischen Pracht zu sehen
Just straight ahead cause the peripheral is buildings with mad stories
Nur geradeaus, denn das periphere Sichtfeld sind Gebäude mit vielen Geschichten
Not floors but dramas is played out, shorties get laid out
Nicht Stockwerke, sondern Dramen spielen sich ab, Kurze werden umgelegt
Like respect and fade out like TV sets
Wie Respekt und verschwinden wie Fernsehgeräte
Into the banks of our memories (let it be) we'll never forget you
In die Banken unserer Erinnerungen (lass es sein) wir werden dich nie vergessen
Lyin on your deathbed askin for God to bless you
Auf deinem Sterbebett liegend, bittest du Gott, dich zu segnen
[Hook: Talib Kweli]
[Hook: Talib Kweli]
Good mourning, good afternoon, good night
Guten Trauermorgen, guten Nachmittag, gute Nacht
What have you done with your life?
Was hast du mit deinem Leben gemacht?
Everybody time comes to be embraced by the light
Jedermanns Zeit kommt, vom Licht umarmt zu werden
You only scared to die when you ain't livin right, man
Du hast nur Angst zu sterben, wenn du nicht richtig lebst, Mann
I'm puttin up a hellafied fight
Ich liefere einen höllischen Kampf
{*Hi Tek scratch: "Stay awake to the ways of the world"*}
{*Hi Tek Scratch: "Bleib wachsam für die Wege der Welt"*}
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
I need you all to be clear on exactly what I'm sayin
Ich brauche euch alle, um genau zu verstehen, was ich sage
With your attention span I understand that I ain't playin
Bei eurer Aufmerksamkeitsspanne verstehe ich, dass ich keine Spielchen treibe
You mistaken if you somehow think it's just me you facin
Du irrst dich, wenn du irgendwie denkst, dass du nur mir gegenüberstehst
Starin me down while your enemy is standin adjacent
Mich anstarrend, während dein Feind neben dir steht
My heart is racin but I know just what I stand for
Mein Herz rast, aber ich weiß genau, wofür ich stehe
We chasin death carelessly like +Jessica+, I +Care Moore+
Wir jagen den Tod achtlos wie +Jessica+, ich +Care Moore+
Who said, "Just because no one can understand how you speak
Die sagte: "Nur weil niemand verstehen kann, wie du sprichst
Don't necessarily mean that what you be sayin is deep"
Bedeutet das nicht unbedingt, dass das, was du sagst, tiefgründig ist"
In case you die in your sleep you ask the Lord for a blessin
Falls du im Schlaf stirbst, bittest du den Herrn um einen Segen
Sometimes they sneak up so quiet that the silence is deafenin
Manchmal schleichen sie sich so leise an, dass die Stille ohrenbetäubend ist
You'll never know who the assassin is until it's your time to go
Du wirst nie wissen, wer der Attentäter ist, bis deine Zeit gekommen ist zu gehen
Your life is flashin, askin for forgiveness but you move too slow
Dein Leben blitzt auf, du bittest um Vergebung, aber du bewegst dich zu langsam
Now the people that you love bear the pain that you once harbored
Jetzt tragen die Menschen, die du liebst, den Schmerz, den du einst hegtest
You was livin for yourself so you could never be a martyr
Du hast für dich selbst gelebt, also konntest du nie ein Märtyrer sein
Life is hard, death is harder; you somebody baby father
Das Leben ist hart, der Tod ist härter; du bist jemandes Kindsvater
Someone's lover, son of your mother, somebody brother
Jemandes Liebhaber, Sohn deiner Mutter, jemandes Bruder
Somebody nigga, now your spirit in the air like a whisper
Jemandes Nigga, jetzt ist dein Geist in der Luft wie ein Flüstern
Hearin your name mentioned when we pourin out some liquor
Höre deinen Namen erwähnt, wenn wir etwas Schnaps ausgießen
The days go by quicker and the nights don't seem to differ
Die Tage vergehen schneller und die Nächte scheinen sich nicht zu unterscheiden
It's gettin cold, so I shivered and asked my soul to be delivered
Es wird kalt, also zitterte ich und bat meine Seele, erlöst zu werden
[Hook: Talib Kweli]
[Hook: Talib Kweli]
Good mourning, good afternoon, good night
Guten Trauermorgen, guten Nachmittag, gute Nacht
What have you done with your life?
Was hast du mit deinem Leben gemacht?
Everybody time comes to be embraced by the light
Jedermanns Zeit kommt, vom Licht umarmt zu werden
You only scared to die when you ain't livin right, man
Du hast nur Angst zu sterben, wenn du nicht richtig lebst, Mann
I'm puttin up a hellafied fight
Ich liefere einen höllischen Kampf
{*Hi Tek scratch: "Stay awake to the ways of the world"*}
{*Hi Tek Scratch: "Bleib wachsam für die Wege der Welt"*}
[Talib Kweli]
[Talib Kweli]
Yo, the time come for everybody.
Yo, die Zeit kommt für jeden.
It ain't somethin you can really prepare for
Es ist nichts, worauf du dich wirklich vorbereiten kannst
Yo, yo, Mad Duke, rock rock on and
Yo, yo, Mad Duke, rock weiter und
Curtis Mayfield, rock rock on and
Curtis Mayfield, rock weiter und
Grover Washington, rock rock on and
Grover Washington, rock weiter und
My Aunt Hazel, rock rock on and
Meine Tante Hazel, rock weiter und
Big L, rock rock on and
Big L, rock weiter und
Freaky Tah rock rock on and
Freaky Tah, rock weiter und
Jerome Green, rock rock on and
Jerome Green, rock weiter und
Slang Ton, rock rock on and
Slang Ton, rock weiter und
We celebrate life. {*echoes*}
Wir feiern das Leben. {*Echos*}





Writer(s): Greene, Talib Kweli, Tony Cottrell


Attention! Feel free to leave feedback.