Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tú
supieras
qué
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Wenn
du
wüsstest,
was
mit
mir
passiert,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
(You
know,
baby,
c'mon,
ma')
(Du
weißt,
Baby,
komm
schon,
Ma')
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Ich
würde
dir
gerne
gestehen,
was
ich
fühle,
aber
ich
traue
mich
nicht
(¿Entiendes
lo
que
te
digo
ahora,
ma'?)
(Verstehst
du,
was
ich
dir
jetzt
sage,
Ma'?)
Mil
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
Tausend
Emotionen
überwältigen
mich,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Ich
sehe
dich
nah
und
gleichzeitig
fühle
ich
dich
so
fern
(¡Azota,
Zion!
C'mon!)
(Zieh
durch,
Zion!
Komm
schon!)
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
Ser
más
allá
que
un
amigo
Mehr
als
nur
ein
Freund
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
(fuimos
lejo,
pa')
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
(wir
gingen
weit,
Pa')
Me
muero
por
estar
contigo
(Daddy!)
Ich
sterbe
danach,
mit
dir
zusammen
zu
sein
(Daddy!)
Cómo
es
que
yo
puedo
hacerle
Wie
kann
ich
es
nur
anstellen
Pa'
decirle
que
este
hombre
se
muere
Ihr
zu
sagen,
dass
dieser
Mann
sich
danach
verzehrt
Por
tenerle,
gyal
Sie
zu
haben,
Gyal
Quiere
y
a
la
vez
no
puede
contenerse
Er
will
und
kann
sich
gleichzeitig
nicht
zurückhalten
Y
eso
a
mí
me
duele
Und
das
tut
mir
weh
Cómo
duele,
gyal
Wie
das
weh
tut,
Gyal
No
hay
nada
malo-malo,
en
darle
calor-calor
Es
ist
nichts
Schlimmes
daran,
Wärme
zu
geben
Apenas
tú
puedas
ver,
todo
lo
que
por
ti
siento
Sobald
du
sehen
kannst,
was
ich
alles
für
dich
empfinde
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Du
machst
mich
verrückt,
Frau,
ich
sage
nicht,
dass
ich
das
nicht
will
La
cura
de
mi
querer
tú
eres
y
no
lo
sabes
Die
Heilung
meiner
Sehnsucht
bist
du,
und
du
weißt
es
nicht
Sencillo,
easy
Einfach,
easy
No
dejaré
que
nadie
en
mi
lugar
guise
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
jemand
an
meiner
Stelle
schmort
Tú,
mi
matadora,
que
mi
vida
roba
Du,
meine
Verführerin,
die
mein
Leben
raubt
No
lo
digo
en
broma,
dime,
¿qué
paso,
ma'?
Ich
sage
das
nicht
zum
Spaß,
sag
mir,
was
ist
los,
Ma'?
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
Ser
más
allá
que
un
amigo
Mehr
als
nur
ein
Freund
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
Me
muero
por
estar
contigo
Ich
sterbe
danach,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Busco,
mami,
cómo
decirte
lo
que
por
ti
siento
Ich
suche,
Mami,
wie
ich
dir
sagen
kann,
was
ich
für
dich
empfinde
No
tenerte
sigue
causándome
sufrimiento
Dich
nicht
zu
haben,
verursacht
mir
weiterhin
Leid
Pero
si
me
vieras
con
los
ojos
que
te
veo
Aber
wenn
du
mich
mit
den
Augen
sehen
würdest,
mit
denen
ich
dich
sehe
Fueras
mi
Julieta
y
yo
por
siempre
tu
Romeo
Wärst
du
meine
Julia
und
ich
für
immer
dein
Romeo
Quiero
tenerte
aquí,
mi
nena,
en
una
noche
serena
Ich
möchte
dich
hier
haben,
mein
Mädchen,
in
einer
ruhigen
Nacht
Amándonos
bajo
la
luna
llena
Uns
liebend
unter
dem
vollen
Mond
Vivo,
y
por
ti
me
desvivo
Ich
lebe,
und
für
dich
lebe
ich
ganz
und
gar
A
ver
si
consigo
ser
más
allá
que
un
amigo
Mal
sehen,
ob
ich
es
schaffe,
mehr
als
nur
ein
Freund
zu
sein
Quiero
tenerte
aquí,
mi
nena,
en
una
noche
serena
Ich
möchte
dich
hier
haben,
mein
Mädchen,
in
einer
ruhigen
Nacht
Amándonos
bajo
la
luna
llena
Uns
liebend
unter
dem
vollen
Mond
Vivo,
y
por
ti
me
desvivo
Ich
lebe,
und
für
dich
lebe
ich
ganz
und
gar
A
ver
si
consigo
ser
más
allá
que
un
amigo
Mal
sehen,
ob
ich
es
schaffe,
mehr
als
nur
ein
Freund
zu
sein
No
hay
nada
malo-malo,
en
darle
calor-calor
Es
ist
nichts
Schlimmes
daran,
Wärme
zu
geben
Apenas
tú
puedas
ver,
todo
lo
que
por
ti
siento
Sobald
du
sehen
kannst,
was
ich
alles
für
dich
empfinde
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Du
machst
mich
verrückt,
Frau,
ich
sage
nicht,
dass
ich
das
nicht
will
La
cura
de
mi
querer
tú
eres
y
no
lo
sabes
Die
Heilung
meiner
Sehnsucht
bist
du,
und
du
weißt
es
nicht
(¿¡Qué!?
¿¡Qué!?
¿¡Qué!?)
(Was!?
Was!?
Was!?)
Tampoco
quiero
yo
dañar
la
amistad
Ich
will
auch
die
Freundschaft
nicht
zerstören
Pero
la
realidad
es
que
yo
vivo
para
ti
nada
más,
you
know?
Aber
die
Realität
ist,
dass
ich
nur
für
dich
lebe,
weißt
du?
Yo
no
me
atrevo
a
decirle
la
verdad,
pero
no
aguanto
más
Ich
wage
es
nicht,
ihr
die
Wahrheit
zu
sagen,
aber
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Pa'
decirle
que
es
mi
media
mitad,
you
know?
Ihr
zu
sagen,
dass
sie
meine
bessere
Hälfte
ist,
weißt
du?
Si
tú
supieras
qué
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Wenn
du
wüsstest,
was
mit
mir
passiert,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Ich
würde
dir
gerne
gestehen,
was
ich
fühle,
aber
ich
traue
mich
nicht
Mil
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
(you
know
how
we
do?)
Tausend
Emotionen
überwältigen
mich,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
(weißt
du,
wie
wir
das
machen?)
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Ich
sehe
dich
nah
und
gleichzeitig
fühle
ich
dich
so
fern
(¡Azota
Zion,
c'mon!)
(Zieh
durch,
Zion,
komm
schon!)
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
Ser
más
allá
que
un
amigo
Mehr
als
nur
ein
Freund
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Wenn
du
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Estuvieras
aquí
conmigo
Wärst
du
hier
bei
mir
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Wärst
meine
Freundin
und
ich
dein
Prinz
Me
muero
por
estar
contigo
Ich
sterbe
danach,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Ah-ah,
ah-ah,
ah,
ah
Ah-ah,
ah-ah,
ah,
ah
Hetwin,
baby
Hetwin,
Baby
You
know
how
we
do,
man!
Du
weißt,
wie
wir
das
machen,
Mann!
Lo
real,
ajá
(Lo
real,
ajá)
Das
Wahre,
aha
(Das
Wahre,
aha)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Saldana, Felix G. Ortiz Torres, Gabriel E. Pizarro Pizarro, Victor Cabrera, Ramon L Ayala
Attention! Feel free to leave feedback.