Reggaeton Street Band - Como Olvidar - translation of the lyrics into German

Como Olvidar - Reggaeton Street Bandtranslation in German




Como Olvidar
Wie soll ich vergessen
Ave María, creo que voy a llorar las penas
Ave María, ich glaube, ich werde die Leiden beweinen
Dígale, dígame usted
Sag es ihr, sag es mir
¿Quién olvida aquel encanto de sirena?
Wer vergisst diesen Zauber einer Sirene?
Vamo' a perrear todo el mundo ahí
Lasst uns alle tanzen
Era una tarde de verano, anochecía en la ciudad
Es war ein Sommerabend, es wurde Nacht in der Stadt
Entre el flamenco, el vino tinto y una canción de Serrat
Zwischen Flamenco, Rotwein und einem Lied von Serrat
Me hechizó aquella mirada, llena de alma y picardía
Hat mich dieser Blick verzaubert, voller Seele und Schelmerei
La alegría de su cuerpo despertaba un huracán
Die Freude ihres Körpers erweckte einen Hurrikan
Como una flecha aquí en mi pecho, quedó grabado su misterio
Wie ein Pfeil hier in meiner Brust, blieb ihr Geheimnis eingeprägt
El conjuro de sus besos encendió la tentación
Der Zauber ihrer Küsse entfachte die Versuchung
Dime gitana, a dónde fuiste que me he perdido en este sueño
Sag mir, Zigeunerin, wohin bist du gegangen, dass ich mich in diesem Traum verloren habe
Y hasta el día en que te encuentre me resisto a despertar, eh
Und bis zu dem Tag, an dem ich dich finde, widerstehe ich dem Aufwachen, eh
Por ti, por el deseo abandonado en esta piel
Für dich, für das verlassene Verlangen in dieser Haut
Juro que algún día yo te encontraré
Ich schwöre, dass ich dich eines Tages finden werde
Cómo olvidar tus ojos verdes esmeralda
Wie soll ich deine smaragdgrünen Augen vergessen
Que me robaron hasta el alma
Die mir sogar die Seele gestohlen haben
Que me han dejado el corazón en soledad
Die mein Herz in Einsamkeit gelassen haben
Cómo olvidar aquel encanto de sirena
Wie soll ich diesen Zauber einer Sirene vergessen
Que ahora corre por mis venas y me puede envenenar
Der jetzt durch meine Adern fließt und mich vergiften kann
Cómo olvidar
Wie soll ich vergessen
(Vuelve que soy una alma en pena morena)
(Komm zurück, denn ich bin eine Seele in Qual, meine Schöne)
Como una flecha aquí en mi pecho quedó grabado su misterio
Wie ein Pfeil hier in meiner Brust blieb ihr Geheimnis eingeprägt
El conjuro de sus besos encendió la tentación
Der Zauber ihrer Küsse entfachte die Versuchung
Dime gitana a dónde fuiste que me he perdido en este sueño
Sag mir, Zigeunerin, wohin bist du gegangen, dass ich mich in diesem Traum verloren habe
Y hasta el día en que te encuentre me resisto a despertar, ay ay
Und bis zu dem Tag, an dem ich dich finde, widerstehe ich dem Aufwachen, ay ay
Por ti, por el deseo abandonado en esta piel
Für dich, für das verlassene Verlangen in dieser Haut
Juro que algún día, yo te encontraré
Ich schwöre, dass ich dich eines Tages finden werde
Cómo olvidar
Wie soll ich vergessen
Ahí está, ahí está
Da ist es, da ist es
Ahora destrózala
Jetzt zerstöre es
Ahora destrózala
Jetzt zerstöre es
Ey, dime que como fuiste en aquella noche de verano
Hey, sag mir, wie du in jener Sommernacht warst
Si el vino tinto con el que no' embriagamo'
Mit dem Rotwein, mit dem wir uns berauschten
Tus ojos verdes esmeralda que me ataron
Deine smaragdgrünen Augen, die mich fesselten
Quién me saca de esta soledad donde me abandonaron
Wer holt mich aus dieser Einsamkeit, in der sie mich verlassen haben
Quién olvida aquel encanto de sirena
Wer vergisst diesen Zauber einer Sirene
Que se me prendió en las venas
Der sich in meinen Adern festgesetzt hat
Y hoy en día me envenena
Und mich heute vergiftet
Vuelve que soy un alma en pena
Komm zurück, denn ich bin eine Seele in Qual
No te olvido morena
Ich vergesse dich nicht, meine Schöne
(Vamo' a perrear todo el mundo) (¿cómo olvidarte?)
(Lasst uns alle tanzen) (Wie soll ich dich vergessen?)
Cómo arrancarme de los labios todos tus besos de amor (¿cómo olvidarte?)
Wie soll ich all deine Liebesküsse von meinen Lippen reißen (Wie soll ich dich vergessen?)
Esa mirada triste que embrujó mi corazón (¿cómo olvidarte?)
Dieser traurige Blick, der mein Herz verzaubert hat (Wie soll ich dich vergessen?)
Sin ti, gitana, estoy perdiendo la razón (¿cómo olvidarte?)
Ohne dich, Zigeunerin, verliere ich den Verstand (Wie soll ich dich vergessen?)
Ay mami, mami mira que te quiero porque me haces feliz-liz-liz, eh (¿cómo olvidarte?)
Ay Mami, Mami, schau, dass ich dich liebe, weil du mich glücklich machst, -lich, -lich, eh (Wie soll ich dich vergessen?)
Mira, mira, mira, cómo suena, suena, suena mi corazoncito (¿cómo olvidarte?)
Schau, schau, schau, wie mein Herzchen klingt, klingt, klingt (Wie soll ich dich vergessen?)
Pero mira cómo mueves tus caderas, como bailas, mira, estoy muriendo, ¿cómo olvidarte?
Aber schau, wie du deine Hüften bewegst, wie du tanzt, schau, ich sterbe, wie soll ich dich vergessen?





Writer(s): Jose Miguel Velasquez, Gibo Antonio Rayo


Attention! Feel free to leave feedback.