Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Olvidar
Wie soll ich vergessen
Ave
María,
creo
que
voy
a
llorar
las
penas
Ave
María,
ich
glaube,
ich
werde
die
Leiden
beweinen
Dígale,
dígame
usted
Sag
es
ihr,
sag
es
mir
¿Quién
olvida
aquel
encanto
de
sirena?
Wer
vergisst
diesen
Zauber
einer
Sirene?
Vamo'
a
perrear
todo
el
mundo
ahí
Lasst
uns
alle
tanzen
Era
una
tarde
de
verano,
anochecía
en
la
ciudad
Es
war
ein
Sommerabend,
es
wurde
Nacht
in
der
Stadt
Entre
el
flamenco,
el
vino
tinto
y
una
canción
de
Serrat
Zwischen
Flamenco,
Rotwein
und
einem
Lied
von
Serrat
Me
hechizó
aquella
mirada,
llena
de
alma
y
picardía
Hat
mich
dieser
Blick
verzaubert,
voller
Seele
und
Schelmerei
La
alegría
de
su
cuerpo
despertaba
un
huracán
Die
Freude
ihres
Körpers
erweckte
einen
Hurrikan
Como
una
flecha
aquí
en
mi
pecho,
quedó
grabado
su
misterio
Wie
ein
Pfeil
hier
in
meiner
Brust,
blieb
ihr
Geheimnis
eingeprägt
El
conjuro
de
sus
besos
encendió
la
tentación
Der
Zauber
ihrer
Küsse
entfachte
die
Versuchung
Dime
gitana,
a
dónde
fuiste
que
me
he
perdido
en
este
sueño
Sag
mir,
Zigeunerin,
wohin
bist
du
gegangen,
dass
ich
mich
in
diesem
Traum
verloren
habe
Y
hasta
el
día
en
que
te
encuentre
me
resisto
a
despertar,
eh
Und
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
finde,
widerstehe
ich
dem
Aufwachen,
eh
Por
ti,
por
el
deseo
abandonado
en
esta
piel
Für
dich,
für
das
verlassene
Verlangen
in
dieser
Haut
Juro
que
algún
día
yo
te
encontraré
Ich
schwöre,
dass
ich
dich
eines
Tages
finden
werde
Cómo
olvidar
tus
ojos
verdes
esmeralda
Wie
soll
ich
deine
smaragdgrünen
Augen
vergessen
Que
me
robaron
hasta
el
alma
Die
mir
sogar
die
Seele
gestohlen
haben
Que
me
han
dejado
el
corazón
en
soledad
Die
mein
Herz
in
Einsamkeit
gelassen
haben
Cómo
olvidar
aquel
encanto
de
sirena
Wie
soll
ich
diesen
Zauber
einer
Sirene
vergessen
Que
ahora
corre
por
mis
venas
y
me
puede
envenenar
Der
jetzt
durch
meine
Adern
fließt
und
mich
vergiften
kann
Cómo
olvidar
Wie
soll
ich
vergessen
(Vuelve
que
soy
una
alma
en
pena
morena)
(Komm
zurück,
denn
ich
bin
eine
Seele
in
Qual,
meine
Schöne)
Como
una
flecha
aquí
en
mi
pecho
quedó
grabado
su
misterio
Wie
ein
Pfeil
hier
in
meiner
Brust
blieb
ihr
Geheimnis
eingeprägt
El
conjuro
de
sus
besos
encendió
la
tentación
Der
Zauber
ihrer
Küsse
entfachte
die
Versuchung
Dime
gitana
a
dónde
fuiste
que
me
he
perdido
en
este
sueño
Sag
mir,
Zigeunerin,
wohin
bist
du
gegangen,
dass
ich
mich
in
diesem
Traum
verloren
habe
Y
hasta
el
día
en
que
te
encuentre
me
resisto
a
despertar,
ay
ay
Und
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
finde,
widerstehe
ich
dem
Aufwachen,
ay
ay
Por
ti,
por
el
deseo
abandonado
en
esta
piel
Für
dich,
für
das
verlassene
Verlangen
in
dieser
Haut
Juro
que
algún
día,
yo
te
encontraré
Ich
schwöre,
dass
ich
dich
eines
Tages
finden
werde
Cómo
olvidar
Wie
soll
ich
vergessen
Ahí
está,
ahí
está
Da
ist
es,
da
ist
es
Ahora
destrózala
Jetzt
zerstöre
es
Ahora
destrózala
Jetzt
zerstöre
es
Ey,
dime
que
como
fuiste
en
aquella
noche
de
verano
Hey,
sag
mir,
wie
du
in
jener
Sommernacht
warst
Si
el
vino
tinto
con
el
que
no'
embriagamo'
Mit
dem
Rotwein,
mit
dem
wir
uns
berauschten
Tus
ojos
verdes
esmeralda
que
me
ataron
Deine
smaragdgrünen
Augen,
die
mich
fesselten
Quién
me
saca
de
esta
soledad
donde
me
abandonaron
Wer
holt
mich
aus
dieser
Einsamkeit,
in
der
sie
mich
verlassen
haben
Quién
olvida
aquel
encanto
de
sirena
Wer
vergisst
diesen
Zauber
einer
Sirene
Que
se
me
prendió
en
las
venas
Der
sich
in
meinen
Adern
festgesetzt
hat
Y
hoy
en
día
me
envenena
Und
mich
heute
vergiftet
Vuelve
que
soy
un
alma
en
pena
Komm
zurück,
denn
ich
bin
eine
Seele
in
Qual
No
te
olvido
morena
Ich
vergesse
dich
nicht,
meine
Schöne
(Vamo'
a
perrear
todo
el
mundo)
(¿cómo
olvidarte?)
(Lasst
uns
alle
tanzen)
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Cómo
arrancarme
de
los
labios
todos
tus
besos
de
amor
(¿cómo
olvidarte?)
Wie
soll
ich
all
deine
Liebesküsse
von
meinen
Lippen
reißen
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Esa
mirada
triste
que
embrujó
mi
corazón
(¿cómo
olvidarte?)
Dieser
traurige
Blick,
der
mein
Herz
verzaubert
hat
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Sin
ti,
gitana,
estoy
perdiendo
la
razón
(¿cómo
olvidarte?)
Ohne
dich,
Zigeunerin,
verliere
ich
den
Verstand
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Ay
mami,
mami
mira
que
te
quiero
porque
tú
me
haces
feliz-liz-liz,
eh
(¿cómo
olvidarte?)
Ay
Mami,
Mami,
schau,
dass
ich
dich
liebe,
weil
du
mich
glücklich
machst,
-lich,
-lich,
eh
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Mira,
mira,
mira,
cómo
suena,
suena,
suena
mi
corazoncito
(¿cómo
olvidarte?)
Schau,
schau,
schau,
wie
mein
Herzchen
klingt,
klingt,
klingt
(Wie
soll
ich
dich
vergessen?)
Pero
mira
cómo
mueves
tus
caderas,
como
tú
bailas,
mira,
estoy
muriendo,
¿cómo
olvidarte?
Aber
schau,
wie
du
deine
Hüften
bewegst,
wie
du
tanzt,
schau,
ich
sterbe,
wie
soll
ich
dich
vergessen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Miguel Velasquez, Gibo Antonio Rayo
Album
Regeton
date of release
12-11-2014
Attention! Feel free to leave feedback.