Reginald - Bezva - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reginald - Bezva




Bezva
Здорово
Je to bezva, neřešit nic
Это здорово, ни о чем не париться,
Ikdyž pomluv je kolem
Даже если сплетен вокруг меня,
mi je z toho hic
Что мне даже жарко,
A to dusno jak na poušti
И эта духота, как в пустыне.
Podle ty lidi ještě zdaleka nezkousli
По-моему, эти люди еще далеко не вкусили,
Že se o nezajímám vůbec
Что меня они совсем не интересуют,
Že se na ani nepodívám - SMŮLA
Что я на них даже не смотрю - НЕ ПОВЕЗЛО.
Před pár rokama by to byl úlet
Пару лет назад это был бы отрыв,
A dneska mi to svědčí jako
А сегодня мне это как
čistící kůra
очищающая процедура.
A fakt se neohodlám měnit
И я точно не собираюсь меняться
Kvůli tomu aby okolí začalo cenit
Ради того, чтобы окружающие начали меня ценить.
budu takovej jakej sem i kdyby
Я буду таким, какой я есть, даже если
takovýho měli brát jenom dva lidi
Меня таким будут принимать только два человека
Na celý zemi
На всей земле.
Takže dělej co chceš
Так что делай, что хочешь,
Fakt se nemusíš bát
Реально, не бойся,
že by kvůli tomu neměl nikdo rád
Что из-за этого тебя никто не полюбит.
Jenom to hold bude nějaký lidi srát
Просто это, типа, будет некоторых людей бесить.
No, ale to prostě musíme brát
Ну, а это мы уже просто должны принять.
si dělám co chci
Я делаю, что хочу,
A neplánuju přestat
И не планирую прекращать,
I když kolem sebe vidím
Даже если вокруг себя вижу
Jenom hnusný gesta
Только мерзкие жесты,
Pomluvy na mojí hlavu
Сплетни про меня
Poslouchám ze všech stran
Слышу со всех сторон.
Ale to neřeším a víš co?
Но я уже не парюсь, и знаешь что?
Je to BEZVA!
Это ЗДОРОВО!
dávno jsem si zvyk
Я уже давно привык
Na to neřešit druhý
Не обращать внимания на других,
Ale jak koukám
Но, как смотрю,
Tak to furt málokdo umí
Так это до сих пор мало кто умеет.
Přežít to je zbytečný - víc
Переживать это лишнее - очень,
Páč se stejně vždycky najde
Ведь все равно всегда найдется
Někdo kdo o tobě za zády mluví
Кто-то, кто о тебе за спиной говорит.
No ale na to si zvykni
Ну а к этому привыкни,
Tohle totiž lidi nepřejde nikdy
Это ведь у людей никогда не пройдет.
Protože to jsou hyeny
Потому что они гиены,
A kdyby viděli jak to sere
И если бы они увидели, как тебя это бесит,
Tak to pocit radosti vzbudí
То это чувство радости вызовет.
HNUS! Ale nečekám změnu
МЕРЗКО! Но я не жду перемен,
Nehodlám si kvůli nim nacpat do uší pěnu
Не собираюсь из-за них затыкать уши пеной.
Budu - dělat - co - chci
Буду - делать - что - хочу.
Je to můj život a to taky tak beru
Это моя жизнь, и я это так и воспринимаю.
Dělám si co chci a budu
Делаю, что хочу, и буду,
A ty si kecama udus
А ты болтовней подавись.
žuju život jak o život
Жую жизнь, как за жизнь,
Nežiju život, tak funus
Не живу жизнь, так похороны.
A vím, že poznám jak mýmu chování
И знаю, что замечаний к моему поведению
Máš víc jak tunu, ale říkat tohle zrovna
У тебя больше тонны, но говорить это именно мне -
Je jak mluvit do dubu, víš?
Всё равно что в дуб говорить, понимаешь?
Takže dělej co chceš
Так что делай, что хочешь,
Fakt se nemusíš bát
Реально, не бойся,
že by kvůli tomu neměl nikdo rád
Что из-за этого тебя никто не полюбит.
Jenom to hold bude nějaký lidi srát
Просто это, типа, будет некоторых людей бесить.
No, ale to prostě musíme brát
Ну, а это мы уже просто должны принять.
si dělám co chci
Я делаю, что хочу,
A neplánuju přestat
И не планирую прекращать,
I když kolem sebe vidím
Даже если вокруг себя вижу
Jenom hnusný gesta
Только мерзкие жесты,
Pomluvy na mojí hlavu
Сплетни про меня
Poslouchám ze všech stran
Слышу со всех сторон.
Ale to neřeším a víš co?
Но я уже не парюсь, и знаешь что?
Je to BEZVA!
Это ЗДОРОВО!





Writer(s): Bazzys, Reginald


Attention! Feel free to leave feedback.