Reginald - Jiný Cíle - translation of the lyrics into German

Jiný Cíle - Reginaldtranslation in German




Jiný Cíle
Andere Ziele
Vždycky jsem věděl, že chci dělat rap.
Ich wusste immer, dass ich Rap machen will.
Pořádně makat a vydělat cash.
Richtig hart arbeiten und Cash verdienen.
Pořádně makat, ale žádná facha
Richtig hart arbeiten, aber keine Maloche
Jen věc co baví, aby živila mě.
Nur eine Sache, die mir Spaß macht, damit sie mich ernährt.
Žádný vstávání na pátou do práce
Kein Aufstehen um fünf Uhr zur Arbeit
A na pátou večer se vracet domu.
Und um fünf Uhr abends nach Hause kommen.
Žádnej čas na věci, který máš rád.
Keine Zeit für die Dinge, die du magst.
Jenom najíst se, vyspat se a zejtra znovu.
Nur essen, schlafen und morgen wieder von vorn.
Tohle to asi fakt nebude pro mě,
Das hier wird wohl wirklich nichts für mich sein,
To není život, kterej chci já,
Das ist nicht das Leben, das ich will,
Aby ses celej den vozil všem v pomě
Dass man sich den ganzen Tag für alle abrackert
A mu na to nemoh říct ani "Á" .
Und ich dazu nicht mal "Piep" sagen kann.
Jen proto, že je to prej takhle správně,
Nur weil es angeblich so richtig ist,
Protože to takhle chtěj.
Weil sie es so wollen.
Nikdy jsem tyhle kecy nebral vážně,
Dieses Gerede habe ich nie ernst genommen,
Hrozný je jen to jak ty kecy zněj.
Schrecklich ist schon allein, wie dieses Gerede klingt.
Mám dávno jiný cíle.
Ich habe schon lange andere Ziele.
A vim, že nestačí chvíle,
Und ich weiß, dass ein Augenblick nicht reicht,
Ale jednou každej z těch snů vyjde
Aber eines Tages wird jeder dieser Träume wahr
A pak to bude skvělej příběh.
Und dann wird es eine großartige Geschichte sein.
Jednou chci vydělat cashe
Eines Tages will ich Cash verdienen
Mít bárák a helikoptéru na střeše.
Ein Haus und einen Helikopter auf dem Dach haben.
Mít tolik aut, že je nedám do garáže,
So viele Autos haben, dass sie nicht in die Garage passen,
S výhledem ani ne minutu od pláže.
Mit Aussicht, nicht mal eine Minute vom Strand entfernt.
Jo, to by bylo, to by se žilo, to by byl na zemi ráj.
Ja, das wäre was, so würde man leben, das wäre das Paradies auf Erden.
Koukat se s nohama nahoře, na svět, a u toho bejt hrozně high.
Mit hochgelegten Beinen die Welt betrachten und dabei total high sein.
Nemyslim zhulenej, jenom vykulenej z toho co všechno se stalo.
Ich meine nicht bekifft, nur erstaunt darüber, was alles passiert ist.
Že najednou ze světa zmizelo všechno co tady předtim sralo.
Dass plötzlich alles aus der Welt verschwunden ist, was mich hier vorher angekotzt hat.
Neřikej, že bys to nechtěl,
Sag nicht, dass du das nicht wollen würdest,
že bys nebyl rád.
dass du dich nicht freuen würdest.
Užívat si život naplno, neřešit blbosti a pořád se jenom smát.
Das Leben in vollen Zügen genießen, sich keinen Kopf um Blödsinn machen und immer nur lachen.
Mám dávno jiný cíle.
Ich habe schon lange andere Ziele.
A vim, že nestačí chvíle,
Und ich weiß, dass ein Augenblick nicht reicht,
Ale jednou každej z těch snů vyjde
Aber eines Tages wird jeder dieser Träume wahr
A pak to bude skvělej příběh.
Und dann wird es eine großartige Geschichte sein.
Mám dávno jiný cíle.
Ich habe schon lange andere Ziele.
A vim, že nestačí chvíle,
Und ich weiß, dass ein Augenblick nicht reicht,
Ale jednou každej z těch snů vyjde
Aber eines Tages wird jeder dieser Träume wahr
A pak to bude skvělej příběh.
Und dann wird es eine großartige Geschichte sein.





Writer(s): Ondrej Zatkuliak


Attention! Feel free to leave feedback.