Lyrics and translation Regine Velasquez - Weeping Willows, Cattails
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weeping Willows, Cattails
Плакучие ивы, рогоз
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
легкий
ветерок
и
розы,
Rainbows
in
the
woodland,
water
to
my
knees
Радуга
в
лесу,
вода
до
колен.
Shivering,
quivering,
the
warm
breath
of
spring
Дрожь,
трепет,
теплое
дыхание
весны.
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
легкий
ветерок
и
розы.
Catbirds
and
cornfields,
daydreams
together
Пересмешники
и
кукурузные
поля,
совместные
мечты,
Riding
on
the
roadside
the
dust
gets
in
your
eyes
Мы
едем
по
обочине,
пыль
попадает
в
глаза.
Reveling,
disheveling
the
summer
nights
can
bring
Ликование,
растрепанные
волосы
- вот
что
приносят
летние
ночи.
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
легкий
ветерок
и
розы.
Slanted
rays
and
colored
days,
stark
blue
horizons
Косые
лучи
и
яркие
дни,
четкие
голубые
горизонты,
Naked
limbs
and
wheat
bins,
hazy
afternoons
Голые
ветви
и
закрома
с
пшеницей,
туманные
послеобеденные
часы.
Voicing,
rejoicing
the
wine
cups
do
bring
Радость,
ликование,
которые
приносят
бокалы
вина.
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
легкий
ветерок
и
розы.
Harsh
nights
and
candlelights,
wood
fires
a
blazin′
Суровые
ночи
и
свет
свечей,
пылающий
камин,
Soft
lips
and
fingertips
resting
in
my
soul
Нежные
губы
и
кончики
пальцев,
касающиеся
моей
души.
Treasuring,
remembering,
the
promise
of
spring
Я
дорожу
и
помню
обещание
весны.
Weeping
willows,
cattails,
soft
winds
and
roses
Плакучие
ивы,
рогоз,
легкий
ветерок
и
розы.
Soft
winds
and
roses
Легкий
ветерок
и
розы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lightfoot Gordon
Album
Low Key
date of release
16-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.