Lyrics and translation Regine - Le Quotidien
La
vie
m'enlace
Жизнь
обнимает
меня.
Je
n'm'en
lasse
pas
Я
не
устаю
от
этого.
Même
si
les
glaces
ça
vous
coule
sur
les
doigts
Даже
если
мороженое
течет
по
вашим
пальцам
Et
dans
ses
trains
И
в
своих
поездах
Où
l'on
s'étreint
Где
мы
обнимаемся
Même
si
ça
dure
pas
jusqu'à
Saint-Quentin
Даже
если
это
не
продлится
до
Сен-Кантена
Les
souvenirs
ça
sert
à
rien
Воспоминания
бесполезны.
Sauf
quand
il
fait
un
temps
de
chien
За
исключением
случаев,
когда
время
для
собак
C'est
pas
si
mal
le
quotidien
Это
не
так
уж
плохо
в
повседневной
жизни
Même
si
ça
part
comme
des
p'tits
pains
Даже
если
они
уйдут,
как
маленькие
булочки
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
jours
Это
не
так
уж
плохо
каждый
день
Même
si
c'est
pas
tous
les
jours
le
grand
jour
Даже
если
это
не
каждый
день
в
большой
день
C'est
pas
si
mal
le
quand
il
vient
Это
не
так
уж
плохо,
когда
оно
приходит
Le
petit
bonheur
le
grand
machin
Маленькое
счастье,
большая
машина
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
soirs
Это
не
так
уж
плохо
каждую
ночь.
Même
si
c'est
pas
tous
les
soirs
le
grand
soir
Даже
если
это
не
каждый
вечер
большого
вечера
La
vie
m'entraîne
Жизнь
тренирует
меня
Moi
je
m'entraîne
Я
тренируюсь
A
ne
pas
marcher
trop
souvent
sur
ma
traîne
Не
ходи
слишком
часто
по
моему
следу.
Dans
tous
ces
lits
Во
всех
этих
кроватях
Où
l'on
se
lie
Где
мы
связываемся
Il
y
a
des
lilas,
des
pensées,
des
soucis
Есть
сирень,
мысли,
заботы
L'avenir
et
moi
on
se
perd
pas
de
vue
Мы
с
будущим
не
теряем
друг
друга
из
виду.
Sauf
quand
il
fait
beau
dans
ma
rue
Кроме
тех
случаев,
когда
на
моей
улице
солнечно
C'est
pas
si
mal
le
quotidien
Это
не
так
уж
плохо
в
повседневной
жизни
Même
si
ça
part
comme
des
p'tits
pains
Даже
если
они
уйдут,
как
маленькие
булочки
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
jours
Это
не
так
уж
плохо
каждый
день
Même
si
c'est
pas
tous
les
jours
le
grand
jour
Даже
если
это
не
каждый
день
в
большой
день
C'est
pas
si
mal
le
quand
il
vient
Это
не
так
уж
плохо,
когда
оно
приходит
Le
petit
bonheur
le
grand
machin
Маленькое
счастье,
большая
машина
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
soirs
Это
не
так
уж
плохо
каждую
ночь.
Même
si
c'est
pas
tous
les
soirs
le
grand
soir
Даже
если
это
не
каждый
вечер
большого
вечера
Y
a
des
bougies
sur
les
gâteaux
На
тортах
есть
свечи
Et
des
chandelles
qui
meurent
un
peu
trop
tôt
И
свечи,
которые
умирают
слишком
рано
Y
a
des
lapins
dans
des
chapeaux
Есть
кролики
в
шляпах
Et
des
chats
noirs
qui
vous
collent
à
la
peau
И
черные
кошки,
которые
прилипают
к
вашей
коже
C'est
pas
si
mal
le
quotidien
Это
не
так
уж
плохо
в
повседневной
жизни
Même
si
ça
part
comme
des
p'tits
pains
Даже
если
они
уйдут,
как
маленькие
булочки
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
jours
Это
не
так
уж
плохо
каждый
день
Même
si
c'est
pas
tous
les
jours
le
grand
jour
Даже
если
это
не
каждый
день
в
большой
день
C'est
pas
si
mal
le
quand
il
vient
Это
не
так
уж
плохо,
когда
оно
приходит
Le
petit
bonheur
le
grand
machin
Маленькое
счастье,
большая
машина
C'est
pas
si
mal
le
tous
les
soirs
Это
не
так
уж
плохо
каждую
ночь.
Même
si
c'est
pas
tous
les
soirs
le
grand
soir
Даже
если
это
не
каждый
вечер
большого
вечера
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Lanty, Marc Lavoine, Patrice Mithois
Attention! Feel free to leave feedback.