Lyrics and translation Regula - Comparações
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funk
close
duke
skills
é
minha
colônia
Фанк,
близкий
к
Duke
Skills
– мой
одеколон.
Se
fakes
fossem
bandidos,
eu
era
a
Babilônia
Если
бы
фейки
были
бандитами,
я
был
бы
Вавилоном.
Fazia
perseguições
daqui
até
à
Estônia
Устраивал
бы
преследования
отсюда
до
Эстонии.
Se
rap
fosse
floresta,
tu
chamavas-me
Amazônia
Если
бы
рэп
был
лесом,
ты
бы
звала
меня
Амазонией.
Bellini
em
cima
do
beat,
rimas
são
bem
encaixadas
Bellini
на
бите,
рифмы
идеально
ложатся.
Se
fosse
o
duke
you,
passava
a
vida
nas
fezadas
Если
бы
я
был
Duke
You,
проводил
бы
жизнь
на
тусовках.
For
real,
easy
aprecia
o
perfil
По-настоящему,
детка,
оцени
мой
профиль.
Se
este
MC
fosse
modelo,
passava
a
vida
no
desfile
Если
бы
этот
МС
был
моделью,
проводил
бы
жизнь
на
подиуме.
Se
jogasse
futebol
o
meu
aka
era
coxo
Если
бы
я
играл
в
футбол,
мой
никнейм
был
бы
Косой.
Se
rimas
fossem
droga,
eu
era
carocho
Если
бы
рифмы
были
наркотиком,
я
был
бы
дилером.
Mas
é
essa
a
tal
droga
que
nem
todos
consomem
Но
это
тот
наркотик,
который
употребляют
не
все.
Se
no
hiphop
houvesse
heróis,
eu
era
o
Super-Homem
Если
бы
в
хип-хопе
были
герои,
я
был
бы
Суперменом.
Pa'
quem
'tá
no
movimento,
não
pensem
que
isto
é
turismo
Для
тех,
кто
в
движении,
не
думайте,
что
это
туризм.
Se
beats
fossem
cafés,
eu
sofria
de
nervosismo
Если
бы
биты
были
кофе,
я
бы
страдал
от
нервозности.
Tinha
o
sistema
nervoso
no
limite
do
escalão
Моя
нервная
система
была
бы
на
пределе.
Se
rimas
fossem
pitéu,
todos
os
dias
tinha
uma
congestão
Если
бы
рифмы
были
едой,
каждый
день
у
меня
было
бы
несварение.
Escrituras
em
strain
é
no
meu
estaminé
Тексты
в
напряжении
– это
моя
стихия.
Se
aqui
houvesse
robes
eu
era
prof'
karaté
Если
бы
здесь
были
кимоно,
я
был
бы
сенсеем
карате.
Defesa
e
ataque,
era
o
que
eu
te
ensinava
Защита
и
атака
– вот
чему
бы
я
тебя
научил.
Se
tivesses
nas
urgências
era
eu
quem
te
operava
Если
бы
ты
попала
в
больницу,
это
я
бы
тебя
оперировал.
Bisturi,
agulha,
linha,
era
o
meu
material
Скальпель,
игла,
нить
– вот
мои
инструменты.
Se
pertencesse
ao
corpo
humano,
eu
era
o
órgão
sexual
Если
бы
я
был
частью
человеческого
тела,
я
был
бы
половым
органом.
Minha
função
é
dar
prazer,
até
não
'guentar
mais
Моя
функция
– доставлять
удовольствие,
пока
не
кончусь.
Se
fosse
doente
ainda
'tava
nos
hospitais
Если
бы
я
был
больным,
я
бы
всё
ещё
был
в
больнице.
Se
isto
faz
bem
fisicamente
considera
um
desporto
Если
это
полезно
физически,
считай
это
спортом.
Se
isto
fosse
estadia,
eu
era
a
parte
do
conforto
Если
бы
это
было
проживание,
я
был
бы
частью
комфорта.
Se
isto
é
de
sensações,
eu
sou
sensacional
Если
это
об
ощущениях,
я
– сенсационный.
Se
isto
tem
instruções
eu
sou
o
teu
manual
Если
к
этому
есть
инструкция,
я
– твой
мануал.
Lê,
segue-as,
não
sejas
imbecil
Читай,
следуй
им,
не
будь
глупой.
Se
o
erotismo
chegasse,
eu
viciava
no
sex
appeal
Если
бы
эротизм
наступил,
я
бы
подсел
на
сексапил.
Mas
o
erotismo
não
chega,
fico
pela
pornografia
Но
эротизм
не
наступает,
я
остаюсь
с
порнографией.
Se
isto
fosse
o
tempo
dos
reis,
isto
era
a
minha
dinastia
Если
бы
это
было
время
королей,
это
была
бы
моя
династия.
Não
sou
mau
nem
sou
bom,
flow
dá
vida
ao
tom
Я
не
плохой
и
не
хороший,
флоу
даёт
жизнь
тону.
Se
fosse
o
Tom,
a
minha
profissão
era
Dillon
Если
бы
я
был
Томом,
моя
профессия
была
бы
Диллоном.
Dominando
d'áreas,
não
complica,
toma
lá
dá
cá
Доминируя
в
районах,
не
усложняй,
давай-ка
сюда.
Se
isto
fosse
a
bravolândia,
eu
é
que
eliminava-os,
oh
brah
Если
бы
это
была
Bravolândia,
я
бы
их
всех
вынес,
о,
братан.
VOS
parece
que
não,
mas
é
verdade
Вам
кажется,
что
нет,
но
это
правда.
Se
isto
fosse
monótono,
eu
é
que
fazia
a
variedade
Если
бы
это
было
монотонно,
я
бы
создал
разнообразие.
E
realidade
é
a
única
coisa
que
eu
vivo
И
реальность
– единственное,
чем
я
живу.
Se
isto
fosse
o
resultado
dos
jogos
eu
era
o
domingo
desportivo
Если
бы
это
были
результаты
игр,
я
был
бы
воскресным
спортивным
обозрением.
O
ambiente
é
festivo,
peace
and
love
é
o
que
interessa
Атмосфера
праздничная,
мир
и
любовь
– вот
что
важно.
Se
isto
é
falar
sobre
temas,
eu
venho
sempre
à
conversa
Если
речь
идёт
о
темах
для
разговора,
я
всегда
готов
поболтать.
Seja
canção
que
for,
dá
sempre
que
falar
Какой
бы
ни
была
песня,
всегда
есть
о
чём
поговорить.
Se
isto
fosse
rali,
eu
'tava
no
Paris-Dakar
Если
бы
это
было
ралли,
я
был
бы
на
Париж-Дакаре.
Por
mais
deserto
que
atravessasse,
fazia-o
sem
avaria
Через
какую
бы
пустыню
я
ни
проезжал,
я
бы
сделал
это
без
поломок.
Se
isto
fosse
gravidez,
rimas
era
o
que
eu
paria
Если
бы
это
была
беременность,
рифмы
– вот
что
бы
я
родил.
Não
vale
a
pena,
não
há
soluções
Не
стоит
и
пытаться,
нет
решений.
Se
isto
é
hiphop,
o
hiphop
são
comparações
Если
это
хип-хоп,
то
хип-хоп
– это
сравнения.
My
style
is
the
craziest
Мой
стиль
самый
сумасшедший.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuno Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.