Lyrics and translation Regula - Russo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apelation
G
Apelation
G
(Обращение
Г)
Presta
atenção
ao
movimento
Обрати
внимание
на
движение,
Porque
o
movimento
é
tudo
Ведь
движение
— это
всё.
Ouves
o
ruído
lá
da
pelada
Слышишь
шум
с
площадки,
Ou
simplesmente
és
surdo?
Или
ты
просто
глуха?
É
o
bater
do
gatilho
Это
щелчок
курка.
Sai
da
frente,
não
sejas
burro
Уйди
с
дороги,
не
будь
глупой,
Ou
serás
o
próximo
da
minha
lista
Или
станешь
следующей
в
моем
списке.
Escorreguei
para
outro
mundo
Я
соскользнул
в
другой
мир.
É
a
grande
guerra,
do
matar
ou
ser
morto
Это
великая
война,
убить
или
быть
убитым.
Mas
as
coisas
são
mesmo
assim
quando
tudo
dá
pó'
torto
Так
всё
и
происходит,
когда
всё
идёт
наперекосяк.
Um
dia
a
dia
trágico,
é
a
minha
grande
batalha
Трагичные
будни
— моя
великая
битва.
O
único
minuto
de
sossego
é
quando
eu
puxo
pela
mortalha
Единственная
минута
покоя
— когда
я
тяну
за
саван.
Já
assisti
a
muito
furto
e
assalto
Я
видел
много
краж
и
грабежей.
Encostados
à
parede
e
as
mãos
bem
lá
no
alto
Прижатые
к
стене,
руки
вверх.
Batíamos
em
retirada
porque
a
zona
'tava
minada,
a
bófia
baza
Мы
отступали,
потому
что
район
был
заминирован,
мусора
сваливают.
Vais
p'ra
casa,
não
se
passa
nada
Идешь
домой,
ничего
не
случилось.
Bora
dar
uns
giros,
'tamos
bem
orientados
Давай
прокатимся,
мы
хорошо
ориентируемся,
Mas
nada
de
dar
nas
vistas
p'ra
não
sermos
controlados
Но
не
будем
привлекать
внимания,
чтобы
нас
не
контролировали.
Olho
bem
aberto,
porque
a
polícia
anda
cansada
Глаза
открыты,
потому
что
полиция
устала.
Tantas
queixas
e
nós
não
conseguimos
resolver
nada
Столько
жалоб,
а
мы
ничего
не
можем
решить.
Tou
cansado
desta
merda,
vamos
fazer
uma
emboscada
Я
устал
от
этого
дерьма,
давай
устроим
засаду.
Vamos
logo
de
madrugada
p'ra
encontrarmos
a
espingarda
Выдвинемся
на
рассвете,
чтобы
найти
дробовик.
Mais
uma
rusga
no
ghetto,
mas
tá
tudo
controlado
Еще
один
рейд
в
гетто,
но
все
под
контролем.
Fumamos
a
kaia,
tiramos
as
armas
do
armário
Курим
травку,
достаем
оружие
из
шкафа.
'Tá
limpo,
bro,
vamos
cacetar
uma
birra
Чисто,
бро,
давай
устроим
переполох.
Ainda
lá
tinha
uns
cartuchos,
mas
isso
não
deu
espiga
Еще
остались
патроны,
но
это
не
помогло.
Dá
lá
um
cigarro
p'ra
eu
queimar
a
minha
wella
Дай
сигарету,
чтобы
я
затянулся.
Os
chibos
andam
aí,
mas
p'ra
mim
é
naquela
Копы
шарятся,
но
мне
всё
равно.
P'ra
quê
me
preocupar,
se
eles
vão
direitos
a
minha
casa
Зачем
мне
волноваться,
если
они
идут
прямо
ко
мне
домой?
Mas
por
mais
rusgas
que
façam
nunca
hão
de
encontrar
nada
Но
сколько
бы
рейдов
они
ни
делали,
ничего
не
найдут.
Consciência
tranquila,
pois
sei
aquilo
que
faço
Совесть
чиста,
я
знаю,
что
делаю.
Verifico
sempre
o
terreno
antes
de
dar
cada
passo
Я
всегда
проверяю
почву,
прежде
чем
сделать
шаг.
É
assim,
mano,
a
vida
dum
suburbano
Вот
так,
девочка,
жизнь
в
пригороде.
E
se
não
sabes
o
que
fazer,
acabas
na
ponta
dum
cano
И
если
не
знаешь,
что
делать,
окажешься
на
мушке.
Sempre
atento
aos
movimentos
do
inimigo
Всегда
слежу
за
движениями
врага.
Não
dar
nenhum
passo
em
falso
pra
não
correr
nenhum
perigo
Не
делаю
ни
шагу,
чтобы
не
подвергать
себя
опасности.
Não
caias
nessa
inconsciência,
toma
as
tuas
providências
Не
теряй
бдительности,
принимай
меры.
Como
se
isso
acontecesse,
a
cada
cabeça,
sua
sentença
Если
это
случится,
каждой
голове
— свой
приговор.
Dimeu
marca
a
presença,
hip
hop
é
nossa
crença
Dimeu
отмечает
присутствие,
хип-хоп
— наша
вера.
Mais
uma
vez,
é
a
Apelação
que
representa
(Apelation
G)
Еще
раз,
это
Apelação
представляет
(Обращение
Г).
Presta
atenção
porque
as
coisas
são
mesmo
assim
Обрати
внимание,
потому
что
всё
так
и
есть.
Tudo
o
que
é
bom
na
vida
tem
sempre
que
ter
um
fim
Всё
хорошее
в
жизни
когда-нибудь
заканчивается.
Porque
tudo
o
que
começa,
um
dia
também
acaba
Потому
что
всё,
что
начинается,
однажды
заканчивается.
Cuidado,
ou
acabas
com
uma
bala
cravada
na
cara
Будь
осторожна,
или
получишь
пулю
в
лицо.
A
minha
gun
não
encrava,
o
meu
gatilho
não
para
Мой
ствол
не
заедает,
мой
курок
не
останавливается.
E
eu
errar
o
alvo?
Isso
sim
é
uma
coisa
rara
И
я
промахнусь?
Это
большая
редкость.
Uma
mira
bem
calibrada,
sempre
controlada
Прицел
хорошо
откалиброван,
всегда
под
контролем.
Quando
eu
aponto,
sei
que
não
me
escapa
nada
Когда
я
целюсь,
я
знаю,
что
ничто
не
ускользнет.
Presta
muita
atenção,
porque
eu
estou
bem
abastecido
Будь
очень
внимательна,
потому
что
я
хорошо
снабжен.
Trabalhas
o
movimento,
e
aí
sim,
corres
perigo
Начнешь
двигаться,
и
тогда
тебе
грозит
опасность.
Mantém-te
atento,
porque
o
que
eu
digo
é
bem
certo
Будь
начеку,
потому
что
то,
что
я
говорю,
— правда.
E
se
não
ouves
o
que
eu
digo,
acabas
no
cemitério
И
если
ты
не
слышишь,
что
я
говорю,
окажешься
на
кладбище.
Porque
eu
j
vi
muito
gringo
a
entrar
aqui
e
dar
p'ra
bravo
Потому
что
я
видел
много
крутых
парней,
которые
приходили
сюда
и
храбрились,
Mas
acaba
por
sair
daqui
pior
que
um
coitado
Но
уходили
отсюда
хуже,
чем
бедняки.
É
por
isso
é
que
eu
te
digo,
nigga,
toma
cuidado
Вот
почему
я
говорю
тебе,
девочка,
будь
осторожна,
Ou
acabas
com
uma
.38
encravada
no
teu
rabo
Или
получишь
.38
в
задницу.
O
que
eu
começo,
acabo
e
se
te
devo
não
pago
Что
начинаю,
то
заканчиваю,
и
если
должен,
не
плачу.
Faço
o
meu
estrago,
dou
meia
volta
e
bazo
Устраиваю
разрушения,
разворачиваюсь
и
ухожу.
Devido
às
circunstâncias,
sai
da
frente,
bro
В
силу
обстоятельств,
уйди
с
дороги,
детка.
Acabaste
de
mexer
com
um
puro
outlaw
Ты
только
что
связалась
с
настоящим
преступником.
Sou
mais
um
mad
criado
num
ghetto
normal
Я
еще
один
псих,
выросший
в
обычном
гетто.
Fizeste
o
que
fizeste,
agora
eis
o
ponto
final
Ты
сделала
то,
что
сделала,
и
вот
финал.
Agora
vais
pagar
por
todo
o
mal
que
tens
feito
Теперь
ты
заплатишь
за
всё
зло,
которое
причинила.
A
sentença
já
tá
lida,
são
duas
balas
no
peito
Приговор
уже
вынесен:
две
пули
в
грудь.
É
assim
no
meu
ghetto,
a
lei
funciona
deste
jeito
Так
в
моем
гетто,
закон
работает
именно
так.
E
vê
bem
onde
pisas,
porque
o
teu
caminho
é
estreito
И
смотри,
куда
идешь,
потому
что
твой
путь
узок.
Fazes
o
que
fazes
pensando
ganhar
respeito
Ты
делаешь
то,
что
делаешь,
думая
завоевать
уважение.
Lamento
muito
informar,
mas
isso
não
aceito
С
сожалением
сообщаю,
что
я
этого
не
приемлю.
Não
vale
a
pena
lamentar,
porque
o
que
fizeste
'tá
feito
Не
стоит
сожалеть,
потому
что
то,
что
ты
сделала,
сделано.
Ou
pensaste
que
ao
fazê-lo
não
ficavas
sujeito?
Или
ты
думала,
что,
сделав
это,
не
будешь
наказана?
Sei
que
estou
no
meu
direito
de
achar
isso
suspeito
Я
вправе
считать
это
подозрительным
E
concordar
com
o
que
tu
dizes,
já
é
sabido
que
eu
rejeito
И
соглашаться
с
тем,
что
ты
говоришь,
я,
как
известно,
отказываюсь.
Porque
a
minha
realidade
é
o
teu
maior
pesadelo
Потому
что
моя
реальность
— твой
худший
кошмар.
Conto
os
teus
últimos
cinco
segundos
tocando
em
cada
dedo
Отсчитываю
твои
последние
пять
секунд,
касаясь
каждого
пальца.
E
porque
com
tal
barbaridade
é
impossível
eu
concordar
И
потому
что
с
такой
жестокостью
я
не
могу
согласиться,
Chegou
a
hora
do
teu
pesadelo
acordar
Настало
время
твоему
кошмару
проснуться.
'Tá
lá,
bro
(Kara
Davis)
Вот
так,
детка
(Кара
Дэвис).
(Kara
Davis,
Kara
Davis)
(Кара
Дэвис,
Кара
Дэвис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nuno Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.