Lyrics and translation Régulo Caro - El Ayudante de Lino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ayudante de Lino
Помощник Лино
Caminito
de
la
sierra,
Горная
дорожка,
Que
bajas
curveando
cuestas,
Спускающаяся
серпантином,
Me
han
bajado
de
tu
tierra,
Меня
с
твоей
земли
увезли,
A
punta
de
metralletas,
Под
дулами
автоматов,
En
donde
estaba
sembrando,
Оттуда,
где
я
сеял,
La
cosecha
que
más
cuesta...
Самый
дорогой
урожай...
El
gobierno
volar,
puede,
Правительство
может
летать,
Nosotros
pues,
caminamos,
Мы
же,
идем
пешком,
Pero
si
bajan
tantito,
Но
если
они
спустятся
немного,
En
el
suelo
lo
esperamos,
На
земле
мы
их
ждем,
Ya
cuando
estemos
parejos,
И
когда
будем
на
равных,
Aquí
si
nos
la
rifamos...
Вот
тогда
мы
и
рискнем...
No
es
que
fuera
malo
el
hombre,
Не
то
чтобы
человек
был
плохим,
Ni
tampoco
su
ayudante,
И
его
помощник
тоже,
Mal
consejera
es
el
hambre,
Голод
— плохой
советчик,
милая,
Hay
que
tenerlo
presente,
Об
этом
нужно
помнить,
Se
olvidan
buenas
costumbres,
Забываются
добрые
нравы,
Con
gobiernos
prepotentes...
С
деспотичными
правительствами...
El
mar
es
un
buche
de
agua,
Море
— глоток
воды,
Si
te
andas
rifando
el
cuero,
Если
рискуешь
своей
шкурой,
Por
eso
bajo
a
los
ranchos,
Поэтому
я
спускаюсь
на
ранчо,
A
pasearme
con
dinero,
Прогуляться
с
деньгами,
Con
música
y
con
mujeres,
С
музыкой
и
женщинами,
Para
olvidar
este
infierno...
Чтобы
забыть
этот
ад...
Y
buscando
un
mejor
rango,
И
в
поисках
лучшего
положения,
Así
como
en
los
partidos,
Как
в
политических
партиях,
Allá
se
gana
gritando,
Там
побеждают
криками,
Aquí
se
gana
con
tiros,
Здесь
побеждают
выстрелами,
Por
eso
buscando
plata,
Поэтому
в
поисках
денег,
Me
vine
a
sembrar
con
Lino...
Я
пришел
сеять
с
Лино...
Ay
les
dejo
este
corrido,
Оставляю
вам
эту
песню,
Amigos,
allá
en
Caborca,
Друзья,
там,
в
Каборке,
Por
mi
amigo
a
Dios
le
pido,
За
моего
друга
молю
Бога,
Que
el
aprieta,
más
no
ahorca,
Что
Он
давит,
но
не
душит,
Que
rieguen
bien
esas
milpas,
Чтобы
хорошо
поливали
эти
поля,
Pa'
que
crezcan
las
mazorcas
Чтобы
выросли
початки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Vega Cuamea
Attention! Feel free to leave feedback.