Lyrics and translation Reik - Cuando Estás Conmigo (En Vivo)
Cuando Estás Conmigo (En Vivo)
Когда ты со мной (Вживую)
Cuando
estás
conmigo,
se
llena
mi
corazón
Когда
ты
со
мной,
мое
сердце
наполняется
Tiene
sentido
la
vida
y
el
mundo
es
una
ilusión
Жизнь
имеет
смысл
и
мир
- это
иллюзия
Cuando
estás
conmigo,
la
noche
tiene
color
Когда
ты
со
мной,
ночь
обретает
цвет
Y
un
beso
es
suficiente
para
entender
el
amor
И
одного
поцелуя
достаточно,
чтобы
понять
любовь
Y
al
abrazarte
y
sentir
que
me
amas
salen
las
estrellas
И
когда
я
обнимаю
тебя
и
чувствую,
что
ты
любишь
меня,
зажигаются
звезды
Aún
si
es
de
dia
y
todos
esos
dias
llenos
de
vacios
Даже
если
день
и
все
эти
дни,
полные
пустоты
Se
volvieron
polvo
porque
estas
conmigo,
conmigo
Превратились
в
пыль,
потому
что
ты
со
мной,
со
мной
Cuando
estás
conmigo,
es
bello
mi
alrededor
Когда
ты
со
мной,
мое
окружение
становится
прекрасным
Y
una
sonrisa
tuya
derrite
mi
corazón
И
твоя
улыбка
тает
мое
сердце
Cuando
estás
conmigo,
el
tiempo
pierde
el
valor
Когда
ты
со
мной,
время
теряет
значение
Y
una
caricia
tuya
me
hace
volar
hasta
el
sol
И
твое
прикосновение
заставляет
меня
лететь
до
солнца
Y
al
abrazarte
y
sentir
que
me
amas
salen
las
estrellas
И
когда
я
обнимаю
тебя
и
чувствую,
что
ты
любишь
меня,
зажигаются
звезды
Aún
si
es
de
dia
y
todos
esos
dias
llenos
de
vacios
Даже
если
день
и
все
эти
дни,
полные
пустоты
Se
volvieron
polvo
porque
estas
conmigo.
Превратились
в
пыль,
потому
что
ты
со
мной.
Y
al
abrazarte
y
sentir
que
me
amas
salen
las
estrellas
И
когда
я
обнимаю
тебя
и
чувствую,
что
ты
любишь
меня,
зажигаются
звезды
Aún
si
es
de
dia
y
todos
esos
dias
llenos
de
vacios
Даже
если
день
и
все
эти
дни,
полные
пустоты
Se
volvieron
polvo
porque
estas
conmigo.
Превратились
в
пыль,
потому
что
ты
со
мной.
Tiene
sentido
la
vida
(porque
estas
conmigo)
y
el
mundo
es
una
ilusión(Cuando
estas
conmigo)
Жизнь
имеет
смысл
(потому
что
ты
со
мной)
и
мир
- это
иллюзия(Когда
ты
со
мной)
Cuando
estás
conmigo(conmigo)
Когда
ты
со
мной(со
мной)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abelardo Vázquez
Attention! Feel free to leave feedback.