Lyrics and translation Reim - Ich will gar nichts von dir
Ich will gar nichts von dir
I don't want anything from you
Wir
seh′n
uns
an
We
see
each
other
Hey
das
ist
nicht
von
dieser
Welt
Hey,
this
is
not
right
Hab
mir
den
Abend
völlig
anders
vorgestellt
I
had
imagined
the
evening
completely
differently
Was
soll'n
die
Blicke?
What
do
these
looks
mean?
Hey
das
könnten
wir
bereuen
Hey,
we
could
regret
this
Ich
hab
ne
Freundin
I
have
a
girlfriend
Und
du
hast
doch
auch
n′
Freund
And
you
have
a
boyfriend,
right?
Weis
jetzt
nicht
weiter
I
don't
know
what
to
do
now
Vielleicht
soll't
ich
besser
gehen
Maybe
I
should
better
go
Doch
ich
bin
wie
festgenagelt
But
I
feel
like
I'm
nailed
to
the
ground
Und
ich
kann
mich
nicht
umdreh'n
And
I
can't
turn
around
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Sowas
darf
jetzt
nicht
passier′n
This
can't
happen
now
Das
ist
überhaupt
nicht
fair
It's
not
fair
at
all
Und
trotzdem
denk
ich
wie′s
wär
And
yet
I
think
of
how
it
would
be
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Bitte
sag
das
auch
zu
mir
Please
tell
me
that
too
Oder
sag
es
lieber
nicht
Or
rather
don't
say
it
Ach,
ich
weis
es
selber
nicht
Oh,
I
don't
know
myself
Das
geht
nicht
This
won't
work
Es
ist
als
hätten
wir
uns
schon
tausendmal
geseh'n
It's
like
we've
seen
each
other
a
thousand
times
before
Wenn
unsre
Hände
auf
Entdeckungsreise
geh′n
When
our
hands
go
on
a
journey
of
discovery
Es
ist
so
intensiv
und
deshalb
so
fatal
It's
so
intense
and
therefore
so
fatal
Was
woll'n
wir
machen?
What
do
we
want
to
do?
Haben
wir
noch
eine
Wahl?
Do
we
still
have
a
choice?
Wir
sollten
uns
jetzt
trennen
We
should
separate
now
Und
erstmal
nicht
mehr
seh′n
And
not
see
each
other
for
a
while
Oder
vielleicht
so,
dass
es
niemand
merkt,
Or
maybe
so
that
no
one
notices,
Ein
bisschen
weitergeh'n
Go
a
little
further
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Sowas
darf
jetzt
nicht
passier′n
This
can't
happen
now
Das
ist
überhaupt
nicht
fair
It's
not
fair
at
all
Und
trotzdem
denk
ich
wie's
wär
And
yet
I
think
of
how
it
would
be
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Bitte
sag
das
auch
zu
mir
Please
tell
me
that
too
Oder
sag
es
lieber
nicht
Or
rather
don't
say
it
Ach,
ich
weis
es
selber
nicht
Oh,
I
don't
know
myself
Das
geht
nicht
This
won't
work
Sieh
mich
nicht
so
an
Don't
look
at
me
like
that
Ich
bin
doch
nur
ein
Mann
I'm
just
a
man
Die
Grenze
ist
erreicht
The
limit
has
been
reached
Und
aus
dem
Nein
wird
schon
vielleicht
And
from
the
no
it
becomes
maybe
Klar
ich
müsste
geh'n
Sure
I
should
go
Klar
bleib
ich
hier
steh′n
Sure
I'll
stay
here
Den
Abgrund
längst
erreicht
The
abyss
has
long
been
reached
Vielleicht
vielleicht
vielleicht
Maybe,
maybe,
maybe
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Sowas
darf
jetzt
nicht
passier′n
This
can't
happen
now
Das
ist
überhaupt
nicht
fair
It's
not
fair
at
all
Und
trotzdem
denk
ich
wie's
wär
And
yet
I
think
of
how
it
would
be
Ich
will
gar
nichts
von
dir
I
don't
want
anything
from
you
Bitte
sag
das
auch
zu
mir
Please
tell
me
that
too
Oder
sag
es
lieber
nicht
Or
rather
don't
say
it
Ach,
ich
weis
es
selber
nicht
Oh,
I
don't
know
myself
Das
geht
nicht
This
won't
work
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Tristan
Attention! Feel free to leave feedback.