Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora viu que perdeu e chora
Jetzt siehst du, dass du verloren hast und weinst
Eu
te
avisei
pra
gente
não
brigar
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
wir
nicht
streiten
sollen
Que
tanta
dor
só
ia
machucar
Dass
so
viel
Schmerz
nur
wehtun
würde
Eu
avisei
que
a
gente
tava
mal
Ich
habe
gewarnt,
dass
es
uns
schlecht
ging
Doce
paixão
que
se
tornou
sem
sal
Süße
Leidenschaft,
die
fade
wurde
Eu
te
falei
que
ia
sufocar
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
es
erstickend
wird
Mas
teu
rancor
não
me
ouviu
falar
Aber
dein
Groll
hörte
mich
nicht
sprechen
Não
tem
espaço
pra
você
e
eu
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich
und
mich
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
siehst
du,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Eu
te
avisei
que
a
vida
é
um
jardim
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
das
Leben
ein
Garten
ist
E
toda
flor
precisa
de
emoção
Und
jede
Blume
braucht
Gefühl
Eu
avisei
que
o
amor
que
havia
em
mim
Ich
habe
gewarnt,
dass
die
Liebe,
die
in
mir
war,
Era
bem
forte
mas
caiu
no
chão
Sehr
stark
war,
aber
zu
Boden
fiel
Eu
te
falei
que
tava
assim,
assim
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
es
so
lala
war
Ficou
sem
graça,
ficou
tão
ruim
Es
wurde
langweilig,
es
wurde
so
schlecht
Você
fez
tantas
que
enlouqueceu
Du
hast
so
viel
getan,
dass
es
verrückt
wurde
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
siehst
du,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Chora
por
que
a
dor
dói
de
verdade
Weine,
weil
der
Schmerz
wirklich
wehtut
Chora
toda
dor
de
uma
saudade
Weine
den
ganzen
Schmerz
einer
Sehnsucht
Chora
e
pede
ajuda
lá
do
céu
Weine
und
bitte
um
Hilfe
vom
Himmel
Chora
e
jura
que
não
mereceu
Weine
und
schwöre,
dass
du
es
nicht
verdient
hast
Que
amargou
o
fel
da
solidão
Dass
du
die
Galle
der
Einsamkeit
geschmeckt
hast
E
não
valeu,
não
Und
es
hat
sich
nicht
gelohnt,
nein
Diz
em
vão
que
se
arrependeu
Sag
vergeblich,
dass
du
es
bereut
hast
Que
não
vive
sem
um
beijo
meu
Dass
du
ohne
einen
Kuss
von
mir
nicht
leben
kannst
É
tarde
demais
Es
ist
zu
spät
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
siehst
du,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Eu
te
avisei
pra
gente
não
brigar
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
wir
nicht
streiten
sollen
Que
tanta
dor
só
ia
machucar
Dass
so
viel
Schmerz
nur
wehtun
würde
Eu
avisei
que
a
gente
tava
mal
Ich
habe
gewarnt,
dass
es
uns
schlecht
ging
Doce
paixão
que
se
tornou
sem
sal
Süße
Leidenschaft,
die
fade
wurde
Eu
te
falei
que
ia
sufocar
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
es
erstickend
wird
Mas
teu
rancor
não
me
ouviu
falar
Aber
dein
Groll
hörte
mich
nicht
sprechen
Não
tem
espaço
pra
você
e
eu
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich
und
mich
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
siehst
du,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Chora
por
que
a
dor
dói
de
verdade
Weine,
weil
der
Schmerz
wirklich
wehtut
Chora
toda
dor
de
uma
saudade
Weine
den
ganzen
Schmerz
einer
Sehnsucht
Chora
e
pede
ajuda
lá
do
céu
Weine
und
bitte
um
Hilfe
vom
Himmel
Chora
e
jura
que
não
mereceu
Weine
und
schwöre,
dass
du
es
nicht
verdient
hast
Que
amargou
o
fel
da
solidão
Dass
du
die
Galle
der
Einsamkeit
geschmeckt
hast
E
não
valeu,
não
Und
es
hat
sich
nicht
gelohnt,
nein
Diz
em
vão
que
se
arrependeu
Sag
vergeblich,
dass
du
es
bereut
hast
Que
não
vive
sem
um
beijo
meu
Dass
du
ohne
einen
Kuss
von
mir
nicht
leben
kannst
É
tarde
demais
Es
ist
zu
spät
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
siehst
du,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen,
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
vorbei
ist
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen,
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
vorbei
ist
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen,
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
vorbei
ist
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domingos Da Cruz Filho Arlindo, Lattari Jose Franco, Davi Jorge
Attention! Feel free to leave feedback.