Reinaldo - Espelho - translation of the lyrics into German

Espelho - Reinaldotranslation in German




Espelho
Spiegel
Nascido no subúrbio nos melhores dias
Geboren in der Vorstadt in den besten Tagen
Com votos da família de vida feliz
Mit den Wünschen der Familie für ein glückliches Leben
Andar e pilotar um pássaro de aço
Zu gehen und einen stählernen Vogel zu steuern
Sonhava ao fim do dia ao me descer cansaço
Träumte ich am Ende des Tages, wenn die Müdigkeit mich überkam
Com fardas mais bonitas desse meu país
Von den schönsten Uniformen meines Landes
O pai de anel no dedo e dedo na viola
Der Vater mit Ring am Finger und Finger auf der Viola
Sorria e parecia mesmo ser feliz
Er lächelte und schien wirklich glücklich zu sein
Êhh, vida boa
Eh, gutes Leben
Quanto tempo faz
Wie lange ist das her
Que felicidade
Welch ein Glück
Ai, que vontade de tocar viola de verdade
Ach, welche Lust, wirklich Viola zu spielen
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
Um dia de tristeza me faltou o velho
An einem traurigen Tag fehlte mir der Alte
E falta lhe confesso que ainda hoje faz
Und ich gestehe, er fehlt mir noch heute
E me abracei na bola e pensei ser um dia
Und ich klammerte mich an den Ball und dachte, eines Tages zu sein
Um craque da pelota ao me tornar rapaz
Ein Fußball-Ass, wenn ich zum Mann heranwachsen würde
Um dia chutei mal e machuquei o dedo
Eines Tages schoss ich schlecht und verletzte mir den Zeh
E sem ter mais o velho pra tirar o medo
Und ohne den Alten mehr, um die Angst zu nehmen
Foi mais uma vontade que ficou pra trás
War es ein weiterer Wunsch, der zurückblieb
Êhh, vida à toa
Eh, müßiges Leben
Vai no tempo, vai
Geht mit der Zeit, geht
E eu sem ter maldade
Und ich, ohne Bosheit
Na inocência de criança de tão pouca idade
In der Unschuld eines Kindes von so jungem Alter
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Grollte ich Gott dafür, dass er mir meinen Vater nahm
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Grollte ich Gott dafür, dass er mir meinen Vater nahm
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Grollte ich Gott dafür, dass er mir meinen Vater nahm
E assim crescendo eu fui me criando sozinho
Und so heranwachsend, zog ich mich selbst groß
Aprendendo na rua, na escola e no lar
Lernend auf der Straße, in der Schule und zu Haus
Um dia me tornei o "bam-bam-bam" da esquina
Eines Tages wurde ich der "Boss" der Ecke
Em toda brincadeira, em briga, em namorar
In jedem Spiel, in jedem Streit, beim Flirten
Até que um dia eu tive que largar o estudo
Bis ich eines Tages die Schule verlassen musste
E trabalhar na rua sustentando tudo
Und auf der Straße arbeiten, um für alles aufzukommen
Assim sem perceber eu era adulto
So, ohne es zu merken, war ich schon erwachsen
Êhh, vida voa
Eh, das Leben fliegt
Vai no tempo, vai
Geht mit der Zeit, geht
Ai, mas que saudade
Ach, aber welche Sehnsucht
Mas eu sei que no céu o velho tem vaidade
Aber ich weiß, dass dort im Himmel der Alte stolz ist
E orgulho de seu filho ser igual seu pai
Und stolz darauf, dass sein Sohn wie sein Vater ist
Pois me beijaram a boca e me tornei poeta
Denn sie küssten meinen Mund und ich wurde zum Dichter
Mas tão habituado com o adverso
Aber so an das Widrige gewöhnt
Eu temo se um dia me machuca o verso
Fürchte ich, wenn mich eines Tages der Vers verletzt
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar...
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht...





Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro


Attention! Feel free to leave feedback.