Lyrics and translation Reinhard Mey - Abends An Deinem Bett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abends An Deinem Bett
Вечером у твоей кровати
Und
wieder
steh'
ich
schweigend
hier
И
снова
я
молча
стою
здесь,
An
deinem
Bett
und
streiche
dir
У
твоей
кровати,
и
глажу
твои
Noch
einmal
leis'
über
das
Haar
Волосы
еще
раз
нежно,
In
tiefem
Schlaf
liegst
du
vor
mir
В
глубоком
сне
ты
лежишь
передо
мной
So
friedlich
wie
ein
kleines
Tier
Такая
мирная,
как
маленький
зверёк,
Das
einen
Tag
lang
emsig
war
Который
был
весь
день
занят.
Und
deine
Hilflosigkeit
rührt
mich,
И
твоя
беззащитность
трогает
меня,
Dass
es
mir
die
Kehle
schnürt
Что
у
меня
перехватывает
дыхание.
Und
wieder
kommt's
mir
in
den
Sinn
И
снова
мне
приходит
в
голову,
Dass
ich
nun
Sorge
trag'
für
dich
Что
теперь
я
забочусь
о
тебе,
Ich
alter
Bruder
Liederlich
–
Я,
старый
брат-гуляка
–
Wie
wichtig
ich
auf
einmal
bin!
Какой
же
я
вдруг
важный!
Abends,
an
deinem
Bett,
zerrinnt
Вечером,
у
твоей
кровати,
тает
Das
Wichtige
zur
Nichtigkeit
Всё
важное,
превращаясь
в
ничто.
Ratlos
und
voller
Dankbarkeit
Растерянный
и
полный
благодарности
Steh'
ich
vor
dir,
und
ich
empfind'
Стою
я
перед
тобой,
и
чувствую
So
etwas
wie
Demut,
mein
Kind
Что-то
вроде
смирения,
дитя
моё.
Ich
gehör'
mir
nicht
mehr
allein,
Я
больше
не
принадлежу
себе,
Nein,
ganz
frei
werd'
ich
nie
mehr
sein
Нет,
полностью
свободным
мне
больше
не
быть,
Ganz
sorglos
und
ganz
unbeschwert
Совершенно
беззаботным
и
беспечным.
Jede
Entscheidung,
jeden
Schritt
Каждое
решение,
каждый
шаг,
Jeden
Gedanken
lenkst
du
mit
Каждую
мысль
ты
направляешь,
Solange,
wie
ich
denken
werd'
Пока
я
буду
мыслить.
Aber
meine
Sorglosigkeit
Но
свою
беззаботность
Bin
ich
zu
tauschen
gern
bereit
Я
готов
обменять
с
радостью
Und
meine
Ruhe
geb'
ich
her
И
свой
покой
отдам
Für
das
Knäuel,
das
sich
an
mich
hängt
За
этот
комочек,
что
ко
мне
льнёт,
Den
Freudenschrei
der
mich
empfängt
За
крик
радости,
что
меня
встречает,
Wenn
ich
am
Abend
wiederkehr'
Когда
я
вечером
возвращаюсь.
Abends,
an
deinem
Bett,
zerrinnt
Вечером,
у
твоей
кровати,
тает
Das
Wichtige
zur
Nichtigkeit
Всё
важное,
превращаясь
в
ничто.
Ratlos
und
voller
Dankbarkeit
Растерянный
и
полный
благодарности
Steh'
ich
vor
dir,
und
ich
empfind'
Стою
я
перед
тобой,
и
чувствую
So
etwas
wie
Demut,
mein
Kind
Что-то
вроде
смирения,
дитя
моё.
Nun
gute
Nacht,
dein
Tag
war
lang
Спокойной
ночи,
твой
день
был
долгим.
Wenn
es
mir
nicht
so
ganz
gelang
Если
мне
не
совсем
удалось
Für
dich
zu
sein,
wie
ich
gern
wär'
Быть
для
тебя
таким,
каким
я
хотел
бы
быть,
Dann
hab'
Geduld
mit
mir,
weißt
du
Тогда
будь
терпелива
со
мной,
знаешь
ли,
Ich
lerne
noch
soviel
dazu
Я
ещё
так
многому
учусь.
Morgen
weiß
ich
vielleicht
schon
mehr
Завтра,
возможно,
я
буду
знать
больше.
Und
wenn
ich
ungeduldig
war
И
если
я
был
нетерпелив,
Schroff
und
ungerecht
sogar
Резок
и
даже
несправедлив,
Dann
musst
du
mir
bitte
verzeih'n
Тогда
ты
должна
мне
простить.
Ich
sollt'
es
wissen,
eigentlich
Я
должен
знать,
в
конце
концов,
Der
größ're
von
uns
zwei'n
bin
ich
–
Что
из
нас
двоих
я
старше
–
Könnt'
ich
doch
auch
der
Weis're
sein!
Если
бы
я
только
мог
быть
ещё
и
мудрее!
Abends,
an
deinem
Bett,
zerrinnt
Вечером,
у
твоей
кровати,
тает
Das
Wichtige
zur
Nichtigkeit
Всё
важное,
превращаясь
в
ничто.
Ratlos
und
voller
Dankbarkeit
Растерянный
и
полный
благодарности
Steh'
ich
vor
dir,
und
ich
empfind'
Стою
я
перед
тобой,
и
чувствую
So
etwas
wie
Demut,
mein
Kind
Что-то
вроде
смирения,
дитя
моё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.