Reinhard Mey - Alle Soldaten Woll'n Nach Haus - translation of the lyrics into Russian




Alle Soldaten Woll'n Nach Haus
Все солдаты хотят домой
In K-Town, tief in Western Germany
В К-Тауне, глубоко в Западной Германии,
Zwischen Automarkt und Straßenstrich in der Prärie
Между авторынком и улицей красных фонарей в прерии,
Steht Gabys Pizza-Palace und da beißt der GI
Стоит "Gabys Pizza-Palace", и там рядовой
Frank Kowalski aus Fort Worth in seine Pizza Pie
Фрэнк Ковальски из Форт-Уэрта вгрызается в свой кусок пиццы.
Und er trinkt bis ihm der Kopf auf die Theke fällt
И он пьет, пока его голова не падает на стойку
In K-Town, Western Germany, am Ende der Welt
В К-Тауне, Западная Германия, на краю света.
In Texas haben sie zwei Uhr nachmittag
В Техасе сейчас два часа дня,
Wie hoch im Westen jetzt der Weizen stehen mag
Как высоко на западе сейчас стоит пшеница.
Und über Gabys Pizza-Palace scheint der bleiche Pfälzer Mond
И над "Gabys Pizza-Palace" светит бледный пфальцский луна,
Und Kowalski ist jetzt endlich total zu und stoned
И Ковальски наконец-то совершенно пьян и обкурен.
"Fuck the Army" lallt er schwankend und fällt dabei
черту армию", - бормочет он, шатаясь, и падает
Glatt auf den Knüppel der Militärpolizei
Прямо на дубинку военной полиции.
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой,
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой.
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
Они больше не хотят носить форму,
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
Стальную каску и винтовку.
Und auch nicht in den Kampf hinaus
И не хотят идти в бой,
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Солдаты хотят только одного: они хотят домой.
In Potsdam in der russischen Garnision
В Потсдаме, в русском гарнизоне,
Streicht Igor in marxistischer Tradition
Красит Игорь, следуя марксистской традиции,
Die Kasernenmauer an in lebensfrohem Grau
Стену казармы в жизнерадостный серый цвет.
Die Farbe platzt gleich wieder ab, na klar, das weiß er genau
Краска тут же облупляется, ну конечно, он это знает.
Igor fährt Panzer und wenn er hier den Pinsel schwingt
Игорь водит танк, и если он здесь размахивает кистью,
Dann weil sein Schrotthaufen in Friedenszeiten nie anspringt
То потому, что его развалюха в мирное время никогда не заводится.
Vielleicht kommt das Ersatzteil eines Tag's mit der Bahn
Может быть, запчасть когда-нибудь приедет по железной дороге
In seinem Dorf vorbei, im fernen Jerewan
Мимо его деревни, в далеком Ереване.
Dort sitzen sie jetzt hinterm Ofen und er streicht hier allein
Там они сейчас сидят за печкой, а он красит здесь в одиночестве,
Und seine Mütze ist so groß und seine Jacke so klein
И его шапка такая большая, а куртка такая маленькая.
Und das Brudervolk lacht über ihn hinter der Hand
И братский народ смеется над ним за спиной,
Und ihm geht's wie den Genossen einst am Wolgastrand
И ему так же, как когда-то товарищам на берегу Волги.
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой,
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой.
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
Они больше не хотят носить форму,
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
Стальную каску и винтовку.
Und auch nicht in den Kampf hinaus
И не хотят идти в бой,
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Солдаты хотят только одного: они хотят домой.
An der Grenze die durch Deutschland und Deutschland geht
На границе, которая проходит через Германию и Германию,
Steht der NVA-Gefreite Jochen M. und steht
Стоит рядовой ННА Йохен М. и стоит,
Und er steht da im Regen und er steht auf dem Schlauch
И он стоит под дождем, и он стоит на посту,
Und er steht sich die Beine in den volkseig'nen Bauch
И он стоит, пока ноги не затекают до народного живота.
Und jetzt, wo hier keiner mehr in den Westen abhaut
И теперь, когда никто больше не бежит на Запад,
Von drüben keiner kommt und hier den Sozialismus klaut
Оттуда никто не приходит и не крадет социализм,
Wo kein Hund mehr nach der Grenze bellt, vergißt der Soldat
Когда ни одна собака больше не лает на границу, солдат забывает
Ab und zu schon mal, den Arbeiter-und-Bauern-Staat
Время от времени про рабоче-крестьянское государство.
Dafür kommt ihm dann die junge Brigadeführerin
Зато ему вспоминается молодая бригадирша
Aus der LPG "9. November" in den Sinn
Из колхоза "9 ноября".
Und er träumt sich mit ihr an den schönsten Platz der Welt
И он мечтает оказаться с ней в самом прекрасном месте на свете,
In eine Datsche am Stadtrand von Bitterfeld
На даче на окраине Биттерфельда.
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой,
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой.
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
Они больше не хотят носить форму,
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
Стальную каску и винтовку.
Und auch nicht in den Kampf hinaus
И не хотят идти в бой,
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Солдаты хотят только одного: они хотят домой.
16 Jahre ist Himmerk Harms aus Leer
Химмерку Хармсу из Леера 16 лет,
Er hat anderthalb Jahre Bi-Ba-Bundeswehr
Он полтора года служит в бундесвере,
Und sie sind für ihn wie anderthalb Jahre Knast
И они для него как полтора года тюрьмы.
Es ist bitter zu wissen, was er draußen verpasst
Горько осознавать, что он упускает на воле,
Während er hier einen streng geheimen Schlagbaum bewacht
Пока он здесь охраняет строго секретный шлагбаум,
Wird da draußen getanzt, geliebt und gelacht
Там танцуют, любят и смеются.
Dafür lernt er endlich, wie man in die Pfütze fällt
Зато он наконец-то учится падать в лужу,
Wie man Männchen macht und Händchen an die Mütze hält
Как отдавать честь и держать руки по швам.
Und Himmerk Harms aus Leer, Ostfriesland, ist total frustiert
И Химмерк Хармс из Леера, Восточная Фрисландия, совершенно расстроен:
"Mann, das nervt, zu spür'n wie man hier seine Zeit verliert"
"Чувак, это бесит, чувствовать, как здесь теряешь время".
Vielleicht in seinem Leben die beste Zeit
Возможно, лучшая пора в его жизни
Für nichts und wieder nichts und Leer, Ostfriesland, ist weit
Потрачена впустую, а Леер, Восточная Фрисландия, далеко.
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой,
Alle Soldaten woll'n nach Haus
Все солдаты хотят домой.
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
Они больше не хотят носить форму,
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
Стальную каску и винтовку.
Und auch nicht in den Kampf hinaus
И не хотят идти в бой,
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Солдаты хотят только одного: они хотят домой.
Der Präsident will auf dem roten Teppich gehn
Президент хочет пройтись по красной дорожке,
Der Kriegsminister eines Tags ein Denkmal sehn
Министр обороны однажды хочет увидеть памятник,
Der Rüstungsbonze will, dass alle Räder roll'n
Оружейный барон хочет, чтобы все колеса вращались,
Und jeder von den dreien will, dass die Soldaten das woll'n
И каждый из этих троих хочет, чтобы солдаты этого хотели.
Aber die das nicht mehr woll'n werden jeden Tag mehr
Но тех, кто этого больше не хочет, становится с каждым днем больше,
Und diese Hoffnung, dieser Traum ist gar nicht so verquer
И эта надежда, эта мечта вовсе не так уж и абсурдна.
Frank Kowalski nimmt den Ghettoblaster und setzt sich in Marsch
Фрэнк Ковальски берет магнитофон и отправляется в путь,
Himmerk Harms schnürt den Persilkarton und sagt "...", sagt er barsch
Химмерк Хармс упаковывает картонную коробку "Персил" и резко говорит: "...", говорит он.
Jochen M. eilt in die LPG zu seinem Schatz
Йохен М. спешит в колхоз к своей возлюбленной
Und meldet sich zum freiwilligen Ernteeinsatz
И записывается на добровольную уборку урожая.
Igor fällt mit einem Stoßseufzer der Pinsel aus der Hand
У Игоря с вздохом выпадает кисть из рук.
Ja Freunde, das, das ist der wahre Dienst am Vaterland
Да, друзья, вот, вот это настоящее служение Отечеству.
Alle Soldaten woll'n nach Haus,
Все солдаты хотят домой,
Am liebsten gleich und schnurstracks geradeaus.
Лучше всего сразу и напрямик.
Soldaten sind, man glaubt es nicht
Солдаты, как ни странно,
Aufs Sterben gar nicht so erpicht
Не очень-то стремятся умирать
Und auch nicht auf das Feld der Ehre aus
И не рвутся на поле чести,
Soldaten woll'n nur eins, sie woll'n nach Haus
Солдаты хотят только одного: они хотят домой.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.