Lyrics and translation Reinhard Mey - Annabelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annabelle,
Annabelle
Аннабель,
Аннабель,
Du
bist
so
völlig
intellektuell
Ты
такая
вся
интеллектуальная,
Du
bist
so
wunderbar
negativ
Ты
так
чудесно
негативна,
Und
so
erfrischend
destruktiv
И
так
освежающе
деструктивна.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
völlig
unkonwentionell
Ты
совершенно
нетрадиционна.
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Я
прошу
тебя,
будь
так
добра,
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Разрушь
мой
идеальный
мир.
Früher
war
ich
ahnungslos
wie
ein
Huhn
Раньше
я
был
наивен,
как
цыпленок,
Doch
sie
erweitert
mein
Bewusstsein
nun
Но
она
теперь
расширяет
мое
сознание.
Und
diese
Bewusstseinserweiterung
И
это
расширение
сознания
Ist
für
mich
die
schönste
Erheiterung
Для
меня
самое
приятное
развлечение.
Seit
ich
auf
ihrem
Bettvorleger
schlief
С
тех
пор,
как
я
спал
на
ее
прикроватном
коврике,
Da
bin
ich
ungeheuer
progressiv
Я
стал
невероятно
прогрессивным.
Ich
übe
den
Fortschritt
und
das
nicht
faul
Я
практикую
прогресс
и
не
ленюсь,
Nehme
zwei
Schritt
auf
einmal
und
fall'
aufs
Maul
Делаю
два
шага
сразу
и
падаю
на
морду.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
so
völlig
intellektuell
Ты
такая
вся
интеллектуальная.
Du
bist
so
wunderbar
negativ
Ты
так
чудесно
негативна,
Und
so
erfrischend
destruktiv
И
так
освежающе
деструктивна.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
völlig
unkonventionell
Ты
совершенно
нетрадиционна.
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Я
прошу
тебя,
будь
так
добра,
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Разрушь
мой
идеальный
мир.
Früher
als
ich
noch
ein
Spiesser
war
Раньше,
когда
я
был
еще
мещанином,
Ging
ich
gern
ins
Kino,
in
Konzerte
sogar
Я
любил
ходить
в
кино,
даже
на
концерты.
Doch
mit
diesem
passiv-kulinarischen
Genuß
Но
с
этим
пассивно-кулинарным
удовольствием
Machte
Annabelle
ganz
kurz
entschlossen
Schluß
Аннабель
очень
быстро
покончила.
Wenn
wir
heut'
ausgeh'n,
dann
geschieht
das
allein
Когда
мы
сейчас
выходим,
это
происходит
только
Um
gesellschaftspolitisch
auf
dem
Laufenden
zu
sein
Чтобы
быть
в
курсе
социально-политических
событий.
Heut'
bitt'
ich,
Annabelle,
erhör'
mein
Fleh'n
Сегодня
я
прошу,
Аннабель,
услышь
мою
мольбу,
Laß
uns
zu
einem
Diskussionsabend
geh'n
Давай
сходим
на
дискуссионный
вечер.
Annabelle,
Annabelle
Аннабель,
Аннабель,
Du
bist
völlig
intellektuell
Ты
такая
вся
интеллектуальная,
Du
bist
so
wunderbar
negativ
Ты
так
чудесно
негативна,
Und
so
erfrischend
destruktiv
И
так
освежающе
деструктивна.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
völlig
unkonventionell
Ты
совершенно
нетрадиционна.
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Я
прошу
тебя,
будь
так
добра,
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Разрушь
мой
идеальный
мир.
Früher
hab'
ich
manchen
Tag
und
manche
Nacht
Раньше
я
проводил
много
дней
и
ночей
Auf
dem
Fußballplatz
und
in
der
Kneipe
zugebracht
На
футбольном
поле
и
в
баре.
Mit
Freunden
geplaudert,
meine
Zeit
verdöst
Болтал
с
друзьями,
дремал,
Doch
dann
hat
Annabelle
mich
von
dem
Übel
erlöst
Но
потом
Аннабель
избавила
меня
от
этого
зла.
Heut'
sitz'
ich
vor
ihr
und
hör'
mit
off'nem
Mund
Сегодня
я
сижу
перед
ней
и
слушаю
с
открытым
ртом,
Wenn
sie
doziert,
Theorien
aufstellt,
und
Когда
она
рассуждает,
выдвигает
теории,
и
Ich
wünschte,
diese
diese
Stunden
würden
nie
vergeh'n
Я
хотел
бы,
чтобы
эти
часы
никогда
не
кончались.
Ich
könnt'
ihr
tagelang
zuhör'n
ohne
ein
Wort
zu
versteh'n
Я
мог
бы
слушать
ее
днями,
не
понимая
ни
слова.
Annabelle,
Annabelle
Аннабель,
Аннабель,
Du
bist
so
herrlich
intellektuell
Ты
такая
великолепно
интеллектуальная.
Zerstör'
mir
meine
rosa
Brille
Разбей
мои
розовые
очки
Und
meine
Gartenzwergidylle
И
мою
идиллию
с
садовыми
гномами.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
völlig
unkonventionell
Ты
совершенно
нетрадиционна.
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Я
прошу
тебя,
будь
так
добра,
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Разрушь
мой
идеальный
мир.
Früher
war
ich,
wie
das
alles
zeigt
Раньше,
как
все
это
показывает,
Einem
billigen
Vergnügen
niemals
abgeneigt
Я
никогда
не
был
против
дешевого
удовольствия.
Doch
ab
heute
wird
nicht
mehr
genossen
Но
с
сегодняшнего
дня
мы
больше
не
наслаждаемся,
Dafür
diskutier'n
wir
beide
unverdrossen
Зато
мы
вдвоем
неустанно
дискутируем.
Wenn
ich
zu
ihren
Füßen
lieg'
Когда
я
лежу
у
ее
ног,
Dann
übe
ich
an
mir
Selbstkritik
Я
занимаюсь
самокритикой.
Und
zum
Zeichen
ihrer
Sympathie
И
в
знак
своей
симпатии
Nennt
sie
mich
'süßer
Auswuchs
kranker
Bourgeoisie
Она
называет
меня
«милый
отросток
больной
буржуазии».
Annabelle,
Annabelle
Аннабель,
Аннабель,
Du
bist
so
herrlich
unkonventionell
Ты
такая
великолепно
нетрадиционная.
Du
bist
so
herrlich
emanzipiert
Ты
такая
великолепно
эмансипированная
Und
hast
mich
wie
ein
Meerschweinchen
dressiert
И
дрессируешь
меня,
как
морскую
свинку.
Annabelle,
ach
Annabelle
Аннабель,
ах,
Аннабель,
Du
bist
so
herrlich
unkonventionell
Ты
такая
великолепно
нетрадиционная.
Und
zum
Zeichen
deiner
Emanzipation
И
в
знак
твоей
эмансипации
Beginnt
bei
dir
der
Bartwuchs
schon
У
тебя
уже
начинает
расти
борода.
Annabelle
du
süße
Maus
Аннабель,
моя
милая
мышка,
Langsam
siehst
du
wie
Wolfgang
Thierse
aus
Потихоньку
ты
становишься
похожа
на
Вольфганга
Тирзе.
So
wie
es
also
in
den
70er,
in
den
80ern
war's
plötzlich
vorbei
Так
же,
как
это
было
в
70-х,
в
80-х
все
внезапно
закончилось,
Weil
aus
den
68er
alt
68er
geworden
waren
Потому
что
из
68-х
стали
старые
68-е.
Mussten
sich
viel
mehr
um
ihre
Posten
un
Pöstchen
in
der
Им
пришлось
больше
заботиться
о
своих
должностях
и
местечках
в
Wirtschaft
und
in
der
Politik
kümmern
Экономике
и
политике,
Um
das
Häuschen
in
der
Toskana,
um
das
Aktienpaket
dass
wollte
verwalten
werden
О
домике
в
Тоскане,
об
акциях,
которые
нужно
было
управлять.
Dann
mussten
sie
ihre
vielen
viel
zu
jungen
Frauen
heiraten
Потом
им
пришлось
жениться
на
своих
слишком
молодых
женах,
Und
da
hatten
sia
also
andere
Dinge
zu
tun
als
sich
um
mich
zu
kümmen
И
у
них
были
другие
дела,
чем
заботиться
обо
мне.
Das
geht
bis
in
die
heutige
Zeit
Так
продолжается
и
до
сегодняшнего
дня.
Und...
Ja,
manche
heiraten
immer
noch
und
И...
Да,
некоторые
все
еще
женятся,
и
Das
komische,
die
Säcke
werden
immer
älter
und
die
Mädchen
immer
jünger
Самое
смешное,
что
эти
козлы
становятся
все
старше,
а
девушки
все
моложе.
Das
ist
nicht
zu
fassen
Это
невероятно.
Was
die
an
diese
verknitterten
alten
Burschen
finden,
das
kann
ich
mi
gar
nicht
erklären
Что
они
находят
в
этих
сморщенных
старых
хрычах,
я
вообще
не
могу
объяснить.
Aber
Ok,
darüber
wollte
ich
nicht
sprechen
Но
ладно,
я
не
об
этом
хотел
говорить.
Ich
wollte,
wo
war
ich
stehen
geblieben
Я
хотел...
где
я
остановился?
Nein,
ich
weiß
überhaupt
nicht
was
ihr
gegen
mich
habt
Нет,
я
вообще
не
понимаю,
что
вы
имеете
против
меня.
Und
das
wollt
ich
sagen
weil,
man
muss
wissen
И
это
я
хотел
сказать,
потому
что,
нужно
знать,
Ich
bin
der
Sohn
einer
Mutter,
ich
bin
der
Mann
einer
Frau
Я
сын
матери,
я
муж
жены,
Ich
bin
der
Vater
einer
Tochter,
da
ist
man
doch
Frauenrechtler
Я
отец
дочери,
значит,
я
борец
за
права
женщин.
Da
gibt
es
doch
überhaupt
nichts
dran
zu
deuten
Тут
вообще
нечего
толковать.
Und
wenn
man
es
noch
nicht
sein
sollte
dann
wird
man
sehr
schnell
dazu
gemacht
А
если
кто-то
еще
им
не
является,
то
им
очень
быстро
становятся.
Und
es
ist
auch
richtig
so
И
это
правильно.
Also
das
kanns
nicht
sein,
aber
mein
Vater
war
immer
bemüht
mich
zu
Так
что
это
не
может
быть
причиной,
но
мой
отец
всегда
старался,
Ritter
Reinhard
dem
Kerzengraden
heranwachsen
zu
lassen
Чтобы
я
вырос
рыцарем
Рейнхардом
Прямодушным.
Hat
immer
drauf
geachtet,
dass
ich
Worten
und
Taten
und
Mindesank
Он
всегда
следил
за
тем,
чтобы
я
словами,
делами
и
мыслями
Für
die
Rechte
der
Frauen
eintritt
Отстаивал
права
женщин.
Also
das
kanns
nicht
sein
Так
что
это
не
может
быть
причиной.
Aber
um
ganz
sicher
zu
gehen
und
wirklich
alle
Zweifel
auszuräumen
Но
чтобы
быть
абсолютно
уверенным
и
развеять
все
сомнения,
Hatt
ich
mir
gedacht,
dann
glieder
ich
Annabelle
noch
ein
Alterswerk
an
Я
решил
добавить
к
Аннабель
еще
и
позднее
произведение.
Eigentlich
hab
ichs
um
ganz
ehrlich
zu
sein
nur
gemacht
um
Sie
Честно
говоря,
я
сделал
это
только
для
того,
чтобы
дать
ей
Und
Annabelle
wissen
zu
lassen,
was
für
ne
wunderbaare
Frau
sie
war
И
Аннабель
знать,
какой
замечательной
женщиной
она
была.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.