Reinhard Mey - Annabelle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Annabelle




Annabelle
Аннабель
Annabelle, Annabelle
Аннабель, Аннабель,
Du bist so völlig intellektuell
Ты такая вся интеллектуальная,
Du bist so wunderbar negativ
Ты так чудесно негативна,
Und so erfrischend destruktiv
И так освежающе деструктивна.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist völlig unkonwentionell
Ты совершенно нетрадиционна.
Ich bitte dich, komm sei so gut
Я прошу тебя, будь так добра,
Mach' meine heile Welt kaputt
Разрушь мой идеальный мир.
Früher war ich ahnungslos wie ein Huhn
Раньше я был наивен, как цыпленок,
Doch sie erweitert mein Bewusstsein nun
Но она теперь расширяет мое сознание.
Und diese Bewusstseinserweiterung
И это расширение сознания
Ist für mich die schönste Erheiterung
Для меня самое приятное развлечение.
Seit ich auf ihrem Bettvorleger schlief
С тех пор, как я спал на ее прикроватном коврике,
Da bin ich ungeheuer progressiv
Я стал невероятно прогрессивным.
Ich übe den Fortschritt und das nicht faul
Я практикую прогресс и не ленюсь,
Nehme zwei Schritt auf einmal und fall' aufs Maul
Делаю два шага сразу и падаю на морду.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist so völlig intellektuell
Ты такая вся интеллектуальная.
Du bist so wunderbar negativ
Ты так чудесно негативна,
Und so erfrischend destruktiv
И так освежающе деструктивна.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist völlig unkonventionell
Ты совершенно нетрадиционна.
Ich bitte dich, komm sei so gut
Я прошу тебя, будь так добра,
Mach' meine heile Welt kaputt
Разрушь мой идеальный мир.
Früher als ich noch ein Spiesser war
Раньше, когда я был еще мещанином,
Ging ich gern ins Kino, in Konzerte sogar
Я любил ходить в кино, даже на концерты.
Doch mit diesem passiv-kulinarischen Genuß
Но с этим пассивно-кулинарным удовольствием
Machte Annabelle ganz kurz entschlossen Schluß
Аннабель очень быстро покончила.
Wenn wir heut' ausgeh'n, dann geschieht das allein
Когда мы сейчас выходим, это происходит только
Um gesellschaftspolitisch auf dem Laufenden zu sein
Чтобы быть в курсе социально-политических событий.
Heut' bitt' ich, Annabelle, erhör' mein Fleh'n
Сегодня я прошу, Аннабель, услышь мою мольбу,
Laß uns zu einem Diskussionsabend geh'n
Давай сходим на дискуссионный вечер.
Annabelle, Annabelle
Аннабель, Аннабель,
Du bist völlig intellektuell
Ты такая вся интеллектуальная,
Du bist so wunderbar negativ
Ты так чудесно негативна,
Und so erfrischend destruktiv
И так освежающе деструктивна.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist völlig unkonventionell
Ты совершенно нетрадиционна.
Ich bitte dich, komm sei so gut
Я прошу тебя, будь так добра,
Mach' meine heile Welt kaputt
Разрушь мой идеальный мир.
Früher hab' ich manchen Tag und manche Nacht
Раньше я проводил много дней и ночей
Auf dem Fußballplatz und in der Kneipe zugebracht
На футбольном поле и в баре.
Mit Freunden geplaudert, meine Zeit verdöst
Болтал с друзьями, дремал,
Doch dann hat Annabelle mich von dem Übel erlöst
Но потом Аннабель избавила меня от этого зла.
Heut' sitz' ich vor ihr und hör' mit off'nem Mund
Сегодня я сижу перед ней и слушаю с открытым ртом,
Wenn sie doziert, Theorien aufstellt, und
Когда она рассуждает, выдвигает теории, и
Ich wünschte, diese diese Stunden würden nie vergeh'n
Я хотел бы, чтобы эти часы никогда не кончались.
Ich könnt' ihr tagelang zuhör'n ohne ein Wort zu versteh'n
Я мог бы слушать ее днями, не понимая ни слова.
Annabelle, Annabelle
Аннабель, Аннабель,
Du bist so herrlich intellektuell
Ты такая великолепно интеллектуальная.
Zerstör' mir meine rosa Brille
Разбей мои розовые очки
Und meine Gartenzwergidylle
И мою идиллию с садовыми гномами.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist völlig unkonventionell
Ты совершенно нетрадиционна.
Ich bitte dich, komm sei so gut
Я прошу тебя, будь так добра,
Mach' meine heile Welt kaputt
Разрушь мой идеальный мир.
Früher war ich, wie das alles zeigt
Раньше, как все это показывает,
Einem billigen Vergnügen niemals abgeneigt
Я никогда не был против дешевого удовольствия.
Doch ab heute wird nicht mehr genossen
Но с сегодняшнего дня мы больше не наслаждаемся,
Dafür diskutier'n wir beide unverdrossen
Зато мы вдвоем неустанно дискутируем.
Wenn ich zu ihren Füßen lieg'
Когда я лежу у ее ног,
Dann übe ich an mir Selbstkritik
Я занимаюсь самокритикой.
Und zum Zeichen ihrer Sympathie
И в знак своей симпатии
Nennt sie mich 'süßer Auswuchs kranker Bourgeoisie
Она называет меня «милый отросток больной буржуазии».
Annabelle, Annabelle
Аннабель, Аннабель,
Du bist so herrlich unkonventionell
Ты такая великолепно нетрадиционная.
Du bist so herrlich emanzipiert
Ты такая великолепно эмансипированная
Und hast mich wie ein Meerschweinchen dressiert
И дрессируешь меня, как морскую свинку.
Annabelle, ach Annabelle
Аннабель, ах, Аннабель,
Du bist so herrlich unkonventionell
Ты такая великолепно нетрадиционная.
Und zum Zeichen deiner Emanzipation
И в знак твоей эмансипации
Beginnt bei dir der Bartwuchs schon
У тебя уже начинает расти борода.
Annabelle du süße Maus
Аннабель, моя милая мышка,
Langsam siehst du wie Wolfgang Thierse aus
Потихоньку ты становишься похожа на Вольфганга Тирзе.
So wie es also in den 70er, in den 80ern war's plötzlich vorbei
Так же, как это было в 70-х, в 80-х все внезапно закончилось,
Weil aus den 68er alt 68er geworden waren
Потому что из 68-х стали старые 68-е.
Mussten sich viel mehr um ihre Posten un Pöstchen in der
Им пришлось больше заботиться о своих должностях и местечках в
Wirtschaft und in der Politik kümmern
Экономике и политике,
Um das Häuschen in der Toskana, um das Aktienpaket dass wollte verwalten werden
О домике в Тоскане, об акциях, которые нужно было управлять.
Dann mussten sie ihre vielen viel zu jungen Frauen heiraten
Потом им пришлось жениться на своих слишком молодых женах,
Und da hatten sia also andere Dinge zu tun als sich um mich zu kümmen
И у них были другие дела, чем заботиться обо мне.
Das geht bis in die heutige Zeit
Так продолжается и до сегодняшнего дня.
Und... Ja, manche heiraten immer noch und
И... Да, некоторые все еще женятся, и
Das komische, die Säcke werden immer älter und die Mädchen immer jünger
Самое смешное, что эти козлы становятся все старше, а девушки все моложе.
Das ist nicht zu fassen
Это невероятно.
Was die an diese verknitterten alten Burschen finden, das kann ich mi gar nicht erklären
Что они находят в этих сморщенных старых хрычах, я вообще не могу объяснить.
Aber Ok, darüber wollte ich nicht sprechen
Но ладно, я не об этом хотел говорить.
Ich wollte, wo war ich stehen geblieben
Я хотел... где я остановился?
Nein, ich weiß überhaupt nicht was ihr gegen mich habt
Нет, я вообще не понимаю, что вы имеете против меня.
Und das wollt ich sagen weil, man muss wissen
И это я хотел сказать, потому что, нужно знать,
Ich bin der Sohn einer Mutter, ich bin der Mann einer Frau
Я сын матери, я муж жены,
Ich bin der Vater einer Tochter, da ist man doch Frauenrechtler
Я отец дочери, значит, я борец за права женщин.
Da gibt es doch überhaupt nichts dran zu deuten
Тут вообще нечего толковать.
Und wenn man es noch nicht sein sollte dann wird man sehr schnell dazu gemacht
А если кто-то еще им не является, то им очень быстро становятся.
Und es ist auch richtig so
И это правильно.
Also das kanns nicht sein, aber mein Vater war immer bemüht mich zu
Так что это не может быть причиной, но мой отец всегда старался,
Ritter Reinhard dem Kerzengraden heranwachsen zu lassen
Чтобы я вырос рыцарем Рейнхардом Прямодушным.
Hat immer drauf geachtet, dass ich Worten und Taten und Mindesank
Он всегда следил за тем, чтобы я словами, делами и мыслями
Für die Rechte der Frauen eintritt
Отстаивал права женщин.
Also das kanns nicht sein
Так что это не может быть причиной.
Aber um ganz sicher zu gehen und wirklich alle Zweifel auszuräumen
Но чтобы быть абсолютно уверенным и развеять все сомнения,
Hatt ich mir gedacht, dann glieder ich Annabelle noch ein Alterswerk an
Я решил добавить к Аннабель еще и позднее произведение.
Eigentlich hab ichs um ganz ehrlich zu sein nur gemacht um Sie
Честно говоря, я сделал это только для того, чтобы дать ей
Und Annabelle wissen zu lassen, was für ne wunderbaare Frau sie war
И Аннабель знать, какой замечательной женщиной она была.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.