Reinhard Mey - Atze Lehmann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Atze Lehmann




Du hör mal, eben ruft mich Walter an, es geht da um die neue Produktion
Ты послушай, Эбен зовет меня Уолтер, речь идет о новой постановке.
Also, wir fangen schon am Freitag an, und den Termin für's Studio hat er schon
Итак, мы начинаем уже в пятницу, и у него уже назначена встреча в студии
Und auch das mit den Musikern, um die ich gebeten hab', geht alles klar
И с музыкантами, о которых я просил, тоже все в порядке
Und es kommt auch wieder dieselbe Mannschaft, die 's letzte Mal dabeigewesen war
И это будет та же команда, что и в прошлый раз
Und dann hat er sich noch nach dir erkundigt und nach deinem Wohlergeh'n gefragt
А потом он еще расспрашивал о тебе и спрашивал о твоем благополучии.
Und dass ich's nicht vergesse, dich herzlich von ihm zu grüßen, hat er noch gesagt
И что я не забуду передать тебе от него сердечный привет, - сказал он еще
Und ganz zum Schluss, als ich den Hörer schon auflegen wollte, rutscht es ihm noch raus
И в самом конце, когда я уже собирался повесить трубку, она все-таки выскользнула у него из рук
Dass Atze Lehmann sich erschossen hat im Garten, hinter seinem Haus
Что Атце Леманн застрелился в саду за своим домом
Ich kann das gar nicht richtig glauben, Menschenskind, das kann doch gar nicht möglich sein!
Я не могу в это поверить, дитя человеческое, это просто невозможно!
Das geht ganz einfach nicht in meinen Kopf, das kann ich einfach nicht begreifen, nein
Это просто не укладывается в моей голове, я просто не могу этого понять, нет
Das sind so Sachen, wie sie immer in der Zeitung auf der letzten Seite steh'n
Это такие вещи, которые всегда появляются в газете на последней странице.
So zwischen Rauferei'n und Diebstahlsmeldungen. Das kann ich einfach nicht versteh'n!
То есть между сообщениями о драках и кражах. Я просто не могу этого понять!
Und über so was les' ich immer unbeteiligt und fast gleichgültig hinweg
И я всегда отношусь к этому безучастно и почти равнодушно
So was passiert immer woanders, so was passiert immer Ander'n und weit weg
Что-то подобное всегда происходит где-то в другом месте, что-то всегда происходит в другом месте и далеко отсюда.
Und mit demselben Blick les' ich oft noch die Kleinanzeigen und mach' mir nichts draus
И с таким же взглядом я часто читаю объявления и не обращаю на это внимания
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
И теперь Атце Леманн стреляет в себя в саду, за своим домом
Ich kann mich gut an ihn erinnern, ohne je enger mit ihm bekannt zu sein
Я хорошо его помню, даже не будучи с ним близко знаком
Mit seinem struppigroten Haar stand er vor mir, ein Monument aus rotem Stein
Со своими лохматыми рыжими волосами он стоял передо мной, монумент из красного камня.
Mit seinen ausgebeulten Hosen und Sandalen mit viel Platz für fünf Paar Zeh'n
С его мешковатыми брюками и сандалиями, в которых было достаточно места для пяти пар ног.
Den großen Augen eines Bär'n, dem Schnurrbart von einem Lufthansakapitän
Большие глаза медведя, усы капитана Люфтганзы
Und als ich ihn begrüßte, dacht' ich, der hat Hände wie Klosettdeckel so groß
И когда я поздоровался с ним, я подумал, что у него такие большие руки, как крышки унитаза.
Und als ich ihn am Flügel sitzen sah, spielen hörte, fragte ich mich bloß:
И когда я увидел, как он сидит за роялем и слушает, как он играет, я просто удивился:
Wie kriegt der Mann zwischen den Tasten seine Finger wieder vollzählig heraus
Как мужчина снова достает пальцами из-под клавиш
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
И теперь Атце Леманн стреляет в себя в саду, за своим домом
Das bisschen, was ich von ihm weiß, hat er mir irgendwann im Studio selbst erzählt
То немногое, что я знаю о нем, он сам рассказал мне в какой-то момент в студии
Zwischen zwei Titeln, und er schien mir nicht der Typ, den immerzu der Zweifel quält
Между двумя титулами, и он не показался мне тем парнем, которого всегда мучают сомнения
Von seiner Frau, von seinen Kindern, Haus und Garten und dem nächsten Urlaubsziel
От его жены, от его детей, от дома и сада и от ближайшего места отдыха
Und abends wär' die elektrische Eisenbahn von seinem Sohn sein Lieblingsspiel
А по вечерам его сын любил играть в электрическую железную дорогу
Und dass er irgendwann mal Flieger werden wollte, aber dann kam ja der Krieg
И что в какой-то момент он хотел стать летчиком, но потом началась война.
Und schließlich kam er, wie wir alle, wie die Jungfrau zum Kind kommt, zur Musik
И, наконец, как и все мы, как Дева приходит к младенцу, он пришел к музыке
Und wenn er jemals wieder fliegen würde, dann im Suff aus dem Orchester raus
И если он когда-нибудь снова полетит, то уйдет из оркестра, напившись
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
И теперь Атце Леманн стреляет в себя в саду, за своим домом
Dann hab' ich ihn noch mal getroffen, letzten Herbst auf der Stadtautobahn
Потом я встретил его еще раз, прошлой осенью, на городской автостраде.
Da fuhr er eine Zeitlang hinter mir und blinkte mich wie ein Verrückter an
Какое-то время он ехал позади меня, моргая на меня, как на сумасшедшего
Und vor 'ner Wurstbude in Tegel stieg er aus dem alten rost'gen BMW
А перед колбасным магазином в Тегеле он вылез из старого ржавого BMW
Und sagte: "Hallo, alter Freund, ich freu mich riesig, dass ich dich mal wiederseh'"
И сказал: "Привет, старый друг, я так рад снова тебя увидеть".
Dann hat er mir noch eine Currywurst spendiert, und beim Essen haben wir
Затем он дал мне еще одну сосиску с карри, и за ужином мы
Ein bisschen vom Geschäft geplaudert und mit vollem Mund noch sagte er zu mir:
немного поболтали о делах, и с набитым ртом он все же сказал мне:
"Ich habe jetzt die ganz große Nummer geschrieben, kommt nächste Woche raus!"
уже написал очень большой номер, он выйдет на следующей неделе!"
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
И теперь Атце Леманн стреляет в себя в саду, за своим домом
Du, weißt du, eigentlich geht uns ja die ganze Geschichte überhaupt nichts an
Ты знаешь, на самом деле вся эта история нас совершенно не касается
Wir kannten ihn ja nur so eben, ändern können wir ja auch nichts mehr daran
Мы знали его только таким, каким он был, и мы ничего не можем с этим поделать
Und doch ist mir, wenn ich dran denke, irgendwie, als wär's Winter, als würd' ich frier'n
И все же, когда я думаю об этом, мне почему-то кажется, что сейчас зима, что я замерзну.
Als hätt' ich eben einen Freund gewonnen, nur um ihn gleich wieder zu verlier'n
Как будто я только что приобрел друга, только чтобы потерять его снова.
Als ob seitdem all das geschehen ist, wir beinahe alte Verwandte war'n
Как будто с тех пор, как все это произошло, мы были почти старыми родственниками.
Was um alles in der Welt ist denn bloß in den alten Spaßvogel gefahr'n?
Что, черт возьми, за опасность таится в этом старом шутнике?
Und je mehr ich drüber nachdenk', desto wen'ger werd' ich schlau daraus
И чем больше я думаю об этом, тем более умным я становлюсь
Da erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
Там Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.