Lyrics and translation Reinhard Mey - Bei Hempels Unterm Bett
Hempels
ha'm
ein
Häuschen
mit
'nem
Garten
drumherum
Хемпель
- это
домик
с
садом
вокруг
Grade
Büsche,
grade
Bäume,
da
wächst
keine
Primel
krumm
Сорт
кустов,
сорт
деревьев,
там
не
растет
примула
кривая
Der
Weg
ist
streng
geharkt
und
militärisch
knapp
bepflanzt
Дорога
строго
расчищена
и
по-военному
скудно
засажена
Gesäumt
von
Rasen,
wo
kein
Hälmchen
aus
der
Reihe
tanzt
Выложенный
газоном,
где
ни
одна
половинка
из
ряда
не
танцует
Am
Zaun,
die
Hecke
ist
auf
Stacheldrahtlänge
gestutzt
У
забора,
живая
изгородь
обрезана
на
длину
колючей
проволоки
Und
Namensschild
und
Klingel
werden
jeden
Tag
geputzt
И
табличка
с
именем
и
звонок
чистятся
каждый
день
Ein
Heer
von
Gartenzwergen
hält
die
Wacht
in
Reih'
und
Glied
Армия
садовых
гномов
держит
стражу
в
рядах
и
звеньях
Und
wer
davor
steht,
der
nimmt
Haltung
an
und
sagt,
wenn
er
das
sieht:
И
тот,
кто
стоит
перед
ним,
принимает
позу
и
говорит,
когда
видит
это:
"Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
"Ах,
как
мило,
ах,
как
опрятно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?"
Это
похоже
на
Хемпеля
под
кроватью?"
Frau
Hempel
hat
'nen
Pudel,
der
so
aussieht
wie
sie:
Женщина
Hempel
hat
'nen
пудель,
который
выглядит
так,
как
вы:
Hinterlistig,
dick
und
falsch,
ein
selten
abscheuliches
Vieh
Коварный,
толстый
и
лживый,
на
редкость
мерзкий
скот
Der
trägt
ein
Glitzerschleifchen
in
den
Löckchen
und
ich
schwör':
Он
носит
блестящий
бант
в
петлях,
и
я
клянусь':
Die
zwei
haben
ein
Verhältnis
und
den
gleichen
Frisör!
У
этих
двоих
есть
отношения
и
один
и
тот
же
парикмахер!
Herr
Hempel
hat
ein
Auto,
das
er
schier
abgöttisch
liebt
У
мистера
Хемпеля
есть
машина,
которую
он
просто
обожает
Das
er
wäscht
und
wachst
und
wienert
und
unter
das
er
sich
schiebt
Что
он
моется,
и
вощится,
и
мочится,
и
под
что
он
толкается
Durch
das
er
saugend
robbt,
vor
dem
er
lechzend
niederkniet
Через
который
он
задыхается,
перед
которым
он
опускается
на
колени
Und
jeder
sagt,
der
Herrn
und
Frau,
Pudel
und
Auto
Hempel
sieht:
И
все
говорят,
что
видят
господина
и
госпожу,
пуделя
и
автомобиль
Хемпеля:
"Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
"Ах,
как
мило,
ах,
как
опрятно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?"
Это
похоже
на
Хемпеля
под
кроватью?"
Und
bricht
plötzlich
gänzlich
unvermittelt
über
Hempels
Haus
И
вдруг
совершенно
неожиданно
ломается
над
домом
Хемпеля
Die
Nächstenliebe
rein
und
schrill,
die
Wei-hei-nachtszeit
aus
Благотворительность
чисто
и
пронзительно,
Wei-hei
ночное
время
Geh'n
in
den
Bäumen
knallbunte
Lichtergirlanden
an
Наденьте
яркие
гирлянды
огней
на
деревьях
Schön
grell,
wie
die
Neonreklamen
auf
der
Reeperbahn
Красиво
ярко,
как
неоновые
вывески
на
Репербане
Die
Tür
mit
Sternen
überladen
und
tannenbekränzt
Дверь
загромождена
звездами
и
украшена
елочными
венками
Die
elektrische
Kerze
und
das
Kinderauge
glänzt
Электрическая
свеча
и
детский
глаз
сияют
Vor
Strohherzen
im
Fenster,
dem
Symbol
der
Menschlichkeit
Перед
соломенными
сердцами
в
окне,
символом
человечности
Ja,
da
stehst
du
sprachlos
da
und
schauderst
vor
Gemütlichkeit
Да,
вот
ты
стоишь,
потеряв
дар
речи,
и
содрогаешься
от
уюта
Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
Ах,
как
мило,
ах,
как
опрятно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?
- Это
похоже
на
то,
что
Хемпель
под
кроватью?
Da
liegt
'ne
weiße
Weste
mit
'nem
großen
schmier'gen
Fleck
Da
ne
белый
жилет
с
'nem
большой
schmier'gen
пятно
находится
'
Ein
Meineid
und
ein
Schafspelz
und
ein
Stecken
voller
Dreck
Лжесвидетельство,
и
овечья
шкура,
и
застрявшая
грязь
Der
Block,
auf
dem
er
seine
anonymen
Briefe
schreibt
Блок,
на
котором
он
пишет
свои
анонимные
письма
Der
Trenchcoat,
wenn's
ihn
wieder
in
den
Stadtpark
treibt
Плащ,
если
его
снова
загонят
в
городской
парк
Das
Fernglas,
mit
dem
er
in
fremde
Autofenster
giert
Бинокль,
с
помощью
которого
он
заглядывает
в
окна
чужой
машины
Das
Heft,
in
dem
er
sich
die
kecken
Parksünder
notiert
Тетрадь,
в
которой
он
записывает
себе
веселые
парковые
песенки
Seine
Schmuddelpornos,
sein
Toupet,
von
vor
dem
Kopf
ein
Brett
Его
грязное
порно,
его
парик,
доска
перед
головой
Falsche
Fünffz'ger
und
ein
Flachmann,
liegen
unter
Hempels
Bett
Ложные
пятерки
и
фляжка,
лежащие
под
кроватью
Хемпеля
Woher
weiß
ich
das
so
genau?
Откуда
я
это
так
точно
знаю?
Vom
Liebhaber
von
Hempels
Frau!
От
любовника
жены
Хемпеля!
Manchmal
kommt
der
drunter
vor,
und
dann
bemerkt
er
kokett:
Иногда
тот
бывает
внизу,
и
тогда
он
кокетливо
замечает:
"Also
hier
sieht's
ja
aus,
wie
bei
Hempels
unterm
Bett!"
"Так
вот,
это
похоже
на
то,
как
Хемпель
под
кроватью!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mey Reinhard
Attention! Feel free to leave feedback.