Reinhard Mey - Das Geheimnis Im Hefeteig Oder Der Schuss Im Backofen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Das Geheimnis Im Hefeteig Oder Der Schuss Im Backofen




Das Geheimnis Im Hefeteig Oder Der Schuss Im Backofen
Секрет дрожжевого теста, или Выстрел в духовке
Soweit ich mich noch erinnern kann
Насколько я помню,
Fing alles mit einem Kuchen an
Всё началось с пирога,
Einem Apfelkuchen genauer gesagt
С яблочного пирога, если быть точным,
An einem 12. war's, an einem Donnerstag
В один прекрасный четверг, 12-го числа.
Ich hatte, um ihr eine Freude zu machen
Я хотел, милая, сделать тебе приятное
Schnell nach dem Kochbuch allerlei Sachen
И быстро смешал по поваренной книге разные продукты,
Wie Hefe und Mehl mit Äpfeln vermengt
Дрожжи и муку с яблоками,
Dann alles in eine Backform gezwängt
Потом всё это запихнул в форму для выпечки,
In den Teig noch "Herzlich willkommen" geritzt
Вырезал на тесте "Добро пожаловать!",
Und alles auf kleinem Feuer erhitzt
И поставил всё это на медленный огонь.
Was dann geschah, geschah unheimlich schnell
То, что произошло потом, случилось невероятно быстро:
Aus dem Backofen schoss es leuchtend und grell
Из духовки вырвался яркий, ослепительный луч,
Der Kuchen ist fertig, dachte ich schon
Я уже подумал, что пирог готов,
Dann gab's eine mächtige Detonation
Как вдруг раздался мощный взрыв.
Und die Backform flog mir um die Ohren
Форма для выпечки пролетела у меня над головой,
Danach hab' ich wohl die Besinnung verloren
После этого я, кажется, потерял сознание.
Ein Feuerwehrmann schleifte mich vor die Tür
Пожарный вытащил меня за дверь,
Erst langsam kam ich wieder zu mir
Я медленно приходил в себя.
Aus der Menge der Schaulust'gen draußen, im Frei'n
Из толпы зевак на улице
Redete ein Mannkrauses Zeug auf mich ein:
Какой-то мужчина бормотал что-то несуразное:
"Butterblume an Dornröschen:
"Лютик для Спящей красавицы:
Nordwind singt im Ofenrohr!"
Северный ветер поёт в дымоходе!"
Um ihn standen sehr unauffällig und stumm
Вокруг него, очень незаметно и молча,
Drei Herren in Trenchcoat und Schlapphut herum
Стояли трое мужчин в плащах и шляпах.
Die zerrten mich an den Straßenrand
Они оттащили меня к обочине,
In einen Wagen, der mit laufendem Motor dort stand
К машине с работающим двигателем.
Dann begannen sie an meiner Kleidung zu suchen -
Затем они начали обыскивать мою одежду -
Wohl nach den Resten von meinem Kuchen
Видимо, искали остатки моего пирога.
Ich sagte, es seien Eier und Äpfel dabei
Я сказал, что там были яйца и яблоки,
Man meinte, dass ich wohl ein Witzbold sei
Они решили, что я шутник,
Und schlug mir ein Fuksprechgerät hinter's Ohr
И ударили меня рацией по уху,
Worauf ich abermals die Besinnung verlor
После чего я снова потерял сознание.
Von zwei Lampen geblendet erwachte ich
Я очнулся, ослеплённый двумя лампами,
Eine Stimme im Dunkeln entschuldigte sich
Голос в темноте извинился
Und sagte, meine Entführer wären
И сказал, что мои похитители
Grad' gut um tote Briefkästen zu leeren
Как раз отправились опустошать почтовые ящики.
Und ich sollte jetzt endlich die Formel hergeben
И что я должен, наконец, выдать формулу,
Andernfalls wäre mein Leben...
Иначе моя жизнь...
Da unterbrach ihn das Telefon
Тут его прервал телефонный звонок.
Aus dem Hörer hörte ich: "Hier Otto Spion
Из трубки я услышал: "Это Отто Шпион,
Wir haben die Formel ausfindig gemacht
Мы нашли формулу,
Sie ist hier am Flugplatz, Gepäckschließfach acht
Она здесь, в аэропорту, в камере хранения номер восемь.
Robinson an Mäusezähnchen:
Робинзон Мышиному Зубику:
Bratkartoffeln blühen blau!"
Жареный картофель цветёт синим!"
Fluchtartig verließen alle den Raum
Все стремительно покинули комнату
In Richtung Flugplatz und hatten kaum
В направлении аэропорта и едва
Die Türe hinter sich zugeklinkt
Закрыли за собой дверь,
Da erschien ein and'rer Agentenring
Как появился другой отряд агентов.
Der Anruf käme von ihrer Seite
Звонок был от них,
Sagten sie mir, und dass es sie freute
Сказали они мне, и что они рады,
Dass ich nun in ihrem Schutze sei
Что я теперь под их защитой,
Und wie bahnbrechend meine Erfindung sei
И какое эпохальное моё изобретение,
Und wie wichtig für den Frieden der Welt
И как важно для мира во всём мире,
Dass sie nicht in die falschen Hände fällt
Чтобы оно не попало в чужие руки.
Doch jetzt sei die Zeit nicht für Diskussionen
Но сейчас не время для дискуссий,
Sie brachten mich an die Bahnstation
Они отвезли меня на вокзал,
Und in einen Zug, und nach kurzer Zeit
Посадили в поезд, и вскоре
Bremste er scharf, es war wieder soweit
Он резко затормозил, всё повторилось снова.
Der Zug stand still und an den Türen
Поезд остановился, и у дверей
Erschienen, um mich erneut zu entführen
Появились, чтобы снова меня похитить,
Vier mir noch nicht bekannte Herren
Четверо мне ещё не знакомых мужчин.
Ich ließ mich in ihren Wagen zerren
Я позволил им затащить себя в машину
Und wartete geduldig und zahm
И терпеливо и покорно ждал,
Dass die Sprache auf meine Formel kam
Когда речь зайдёт о моей формуле.
"Tangokönig an Walküre:
"Король танго Валькирии:
Der Pirol pfeift heute Nacht!"
Иволга свистит сегодня ночью!"
Ich hatte doch nur einen Kuchen geplant
Я всего лишь хотел испечь пирог,
Dass es Sprengstoff würde, hab' ich nicht geahnt
Я и не подозревал, что получится взрывчатка.
Nur weiß ich mit den Zutaten nie Bescheid
Просто я никогда не разбираюсь в ингредиентах.
Sie lobten meine Bescheidenheit
Они похвалили мою скромность
Und meinten, es sei mir Großes gelungen
И сказали, что мне удалось совершить нечто великое,
Und boten mir gute Arbeitsbedingungen
И предложили мне хорошие условия работы
Und angenehmes Betriebsklima an
И приятный рабочий климат.
Von Seiten Regierung sei alles getan
Со стороны правительства сделано всё,
Für eine fruchtbare Forschungsarbeit
Для плодотворной исследовательской работы.
Bis mein Flugzeug ging, blieb nur noch wenig Zeit
До моего самолёта оставалось мало времени,
Da sie einen entschlossenen Eindruck machten
Поскольку они производили впечатление решительных людей,
Ließ ich mich in ein Flugzeug verfrachten
Я позволил им отвезти меня в самолёт.
Doch kaum hatte ich mich angeschnallt
Но как только я пристегнулся,
Da erschien eine malerische Gestalt
Появилась живописная фигура
Und zwang, welch' unerwartete Wandlung
И, какой неожиданный поворот,
Das Flugzeug noch vor dem Starten zur Landung
Заставила самолёт приземлиться ещё до взлёта.
Nach diesem Akt kühner Luftpiraterie
После этого акта дерзкого воздушного пиратства
Bedurfter es nicht vieler Phantasie
Не требовалось много фантазии,
Um der nächsten Entführung entgegenzuseh'n
Чтобы предвидеть следующее похищение,
Doch zu meinem Erstaunen, ließ man mich geh'n
Но, к моему удивлению, меня отпустили.
"Rumpelstilzchen ruft Schneewittchen:
"Румпельштильцхен зовёт Белоснежку:
Stroganoff, nix Kasatschok!"
Бефстроганов, никакого казачка!"
Erst als ich in der Empfangshalle stand
Только когда я оказался в зале ожидания,
Sah ich die Agenten allesamt
Я увидел всех агентов,
Inzwischen mir alle persönlich bekannt
Теперь уже всех знакомых мне лично.
Doch anscheinend war ich nicht mehr interessant
Но, видимо, я больше не был им интересен.
Mit sich selbst sehr beschäftigt, fotografierten
Очень занятые собой, они фотографировали
Sie sich gegenseitig und spionierten
Друг друга и шпионили
Der Formel nur noch untereinander nach
За формулой только между собой.
Ein netter Agent, den ich darauf ansprach
Один любезный агент, к которому я обратился,
Erklärte mir das und half mir noch aus
Объяснил мне это и даже дал мне
Mit dem Fahrgeld für die U-Bahn nach Haus
Денег на метро до дома.
Das ganze ist längst schon Vergangenheit
Всё это уже давно в прошлом,
Ich koch' nur noch manchmal, von Zeit zu Zeit
Я готовлю только иногда, время от времени,
Und dann auch nur Tütensuppen und so
И то только супы из пакетиков и тому подобное -
- Also Sachen ganz ohne Risiko
В общем, вещи без риска.
Ich hätte auch alles schon längst vergessen
Я бы уже давно всё забыл,
Käme nicht neulich, unterdessen
Если бы не недавно,
Ein Brief von der Spionageabwehr
Полученное мной письмо от контрразведки.
"Inhalt streng geheim!" stand auf dem Kuvert
"Совершенно секретно!" - было написано на конверте.
"Wie wir aus geheimer Quelle erfahren
"Как нам стало известно из секретного источника,
Waren Sie vor zweieinhalb Jahren
Два с половиной года назад вы
In eine Sprengstoffaffäre verstrickt"
Были замешаны в деле о взрывчатке".
Daraufhin hab' ich ihnen mein Kochbuch geschickt
Тогда я отправил им свою поваренную книгу.
Doch so, wie ich jetzt die Geheimdienste seh'
Но, судя по тому, как я сейчас вижу спецслужбы,
Gelang es ihnen allen noch lange, eh'
Им удалось ещё задолго до того,
Das Buch ankam, es zu fotokopieren
Как книга дошла, сделать её фотокопии
Und fleißig danach zu experimentieren
И усердно по ней экспериментировать.
Und so wird in den Laboratorien der Welt
И вот, в лабораториях по всему миру
Nach meinem Rezept Apfelkuchen erstellt
По моему рецепту готовят яблочный пирог
Mit Hefeteig, Äpfeln und Zucker und Zimt
С дрожжевым тестом, яблоками, сахаром и корицей,
In der Hoffnung, einmal explodiert er doch
В надежде, что он когда-нибудь всё-таки взорвётся.
Und wenn sie nicht gestorben sind
И если они ещё не умерли,
Dann backen sie heute noch
То пекут до сих пор,
Dann backen sie heute noch!
То пекут до сих пор!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.