Reinhard Mey - Das War Ein Guter Tag - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Das War Ein Guter Tag - Live




Das War Ein Guter Tag - Live
Это был хороший день - Live
Das war ein guter Tag, als ich in Rechnen eine Eins bekam!
Это был хороший день, когда я получил пятёрку по арифметике!
Es traf mich wie ein Blitz, erstarrt in ungläubigem Staunen
Меня словно молнией ударило, я застыл в изумлении,
Als ich aufstand und nach vorn ging und mein Heft entgegennahm
Когда встал, подошёл к учителю и взял свою тетрадь.
Ging durch die Reihen hinter mir ein Wispern und ein Raunen
По рядам позади меня прошёл шёпот и ропот.
Soviel Worte, soviel Tränen, soviel Selbstvertrau'n verlor'n,
Сколько слов, сколько слёз, сколько потерянной уверенности,
Jetzt stand in meinem Heft der kleine, rote Tintenkringel!
А теперь в моей тетради стоял маленький красный кружок!
Ein Kichern: Auch ein blindes Huhn findet einmal ein Korn
Хихиканье: Даже слепой курице иногда попадается зерно.
Ich lief rot an und heulte vor Glück bis zur Pausenklingel
Я покраснел и плакал от счастья до самого звонка на перемену.
An diesem Tag, da war's, als hätt' ich eine Ritterrüstung an,
В этот день мне казалось, будто на мне рыцарские доспехи,
Da prallte alles ab, der Neid, die Hähme und das Kläffen,
Всё отскакивало от меня: зависть, насмешки и лай,
Da war ich unverwundbar, da wußt' ich, heute kann
Я был неуязвим, я знал, что сегодня
Mich durch kein Birkenblatt im Rücken der Speer des Lehrers treffen.
Меня не поразит копьё учителя, брошенное в спину.
Wie ein Triumpfzug war der Heimweg, der vor mir lag
Дорога домой казалась триумфальным шествием.
Das war ein guter Tag!
Это был хороший день!
Das war ein guter Tag, als ich nach der Chorprobe mit ihr ging
Это был хороший день, когда после хоровой репетиции я провожал тебя
Im Schneetreiben, den Weg von Hermsdorf bis nach Blankenfelde
В метель, из Хермсдорфа до самого Бланкенфельде.
Wir sangen und erzählten, unser beider Atem hing
Мы пели и разговаривали, наше дыхание висело
Wie kleine weiße Wort-Wölkchen hinter uns in der Kälte
Как маленькие белые облачка слов позади нас в холоде.
Ich spürte nicht den Wind, der in Gesicht und Hände schnitt,
Я не чувствовал ветра, который резал лицо и руки,
Als wir, um uns zu wärmen, uns bei den Armen nahmen
Когда мы, чтобы согреться, взялись за руки.
Ihr zugewandt folgte ich ihren Worten, ihrem Schritt
Обратившись к тебе, я ловил твои слова, твой шаг,
Und als wir in der Dämmerung vor ihr Elternhaus kamen,
И когда в сумерках мы подошли к твоему дому,
Küßte sie mich mit gespitzten Lippen auf den Mund,
Ты поцеловала меня сложенными в трубочку губами,
Verstohlen, ohne Warnung, beinahe wie aus Versehen
Тайком, без предупреждения, почти как бы случайно,
Und ließ mich lachend steh'n und ließ mich weidwund
И, смеясь, оставила меня стоять, раненым,
Den selben, langen Weg wieder zurück nach Hause gehen,
Идти тем же длинным путём обратно домой,
Der tiefverschneit inzwischen in dunkler Winternacht lag
Который к тому времени глубоко заснежил в тёмной зимней ночи.
Das war ein guter Tag!
Это был хороший день!
Das war ein guter Tag, als in der Nacht das Kind nach Hause kam!
Это был хороший день, когда ночью сын вернулся домой!
Nach all den Ängsten, da hatt' ich gut den Gelass'nen spielen
После всех переживаний, я старался держаться спокойно,
Als ich ihn wortlos an der Haustür in die Arme nahm,
Когда я молча обнял его у входной двери,
Wie alle Sorgen, alle Qualen da von uns abfielen!
Как будто все тревоги, все муки покинули нас!
Das bange auf-die-Uhr-Sehn: Wo er sich jetzt noch rumtreibt?
Тревожное поглядывание на часы: Где он сейчас бродит?
Na, das wird ihm noch leidtun, na, das wird er noch bedauern,
Ну, он ещё пожалеет, ну, он ещё об этом пожалеет,
Na, der kann was erleben! Wo er nur so lange bleibt?
Ну, он у меня получит! Где он только так долго пропадает?
Auf seinen Schritt im Flur, ein Geräusch auf der Straße lauern
Прислушиваться к его шагам в коридоре, к любому шороху на улице.
Laß ihn jetzt heimkommen, egal, ich kann alles verzeihn,
Пусть он только вернётся домой, неважно, я всё прощу,
Den Ärger, das Minutenzähl'n, das kummervolle Wachen!
Гнев, счёт минут, полное тревоги ожидание!
Laß ihn nur heimkommen, laß ihm nichts zugestoßen sein!
Пусть он только вернётся домой, пусть с ним ничего не случилось!
Ich sage keinen Ton, ich werd' ihm keinen Vorwurf machen,
Я не скажу ни слова, я не буду его упрекать,
Ganz still werde ich sein, ich schwör's, dass ich nichts sag'!
Я буду совершенно тихим, клянусь, что ничего не скажу!
Das war ein guter Tag!
Это был хороший день!
Das ist ein guter Tag, der über den Dächern der Stadt aufgeht,
Это хороший день, который встаёт над крышами города,
Wie all die unerwähnten, in Erinnerung verschwomm'nen
Как и все незамеченные, растворившиеся в памяти,
Denn auch über dem unscheinbarsten, alltäglichsten weht
Ведь даже над самым неприметным, самым обыденным веет
Der Hauch des Einzigen und das Versprechen des Vollkomm'nen
Дыхание единственного и обещание совершенного.
Ich bin bereit, zu lernen, seine Kostbarkeit zu seh'n,
Я готов научиться видеть его ценность,
Mich auf ihn einzulassen und ihm jede Chance zu geben,
Открыть ему своё сердце и дать ему любой шанс,
Ich bin bereit, den langen Weg bis ans Ende zu geh'n
Я готов пройти долгий путь до конца
Und bis zum allerletzten Ton den Ausklang zu erleben
И услышать последний аккорд,
Im Wissen, dass ich eines Tages nichts anderes mehr
Зная, что однажды я ничего другого
Erbitten und ersehnen, dass ich gar nichts auf der Erde
Не буду просить и желать, что я ни о чём на земле
So sehr wie einen neuen Morgen, eine Wiederkehr
Так сильно не буду молить, как о новом утре, о возвращении
Des unscheinbarsten, alltäglichsten Tags erflehen werde
Самого неприметного, самого обыденного дня.
Und ich weiß, was ich sag'
И я знаю, что говорю.
Das ist ein guter Tag!
Это хороший день!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.