Reinhard Mey - Das Wahre Leben - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Das Wahre Leben - Live




Das Wahre Leben - Live
Настоящая жизнь - Концертная запись
Warmherzig, großzügig und liebevoll, stets die helfende Hand
Сердечный, щедрый и любящий, всегда готовый помочь,
Gütig, klug und aufgeschlossen, aufopfernd und tolerant
Добрый, умный и открытый, самоотверженный и терпимый,
Stets ein offnes Ohr für Jedermann und -Frau und jederzeit
Всегда готовый выслушать любого мужчину и любую женщину, в любое время,
Immer Vorbild, immer selbstlos in stiller Bescheidenheit!
Всегда пример для подражания, всегда бескорыстный в тихой скромности!
Zu gern wüsst ich, wer dies Prachtexemplar eines Menschen ist
Хотел бы я знать, кто этот великолепный экземпляр человека,
Nur leider hat er sich grad' durch friedliches Ableben verpisst
Но, к сожалению, он только что мирно отдал концы,
Und dies ist kein Bewerbungsschreiben für den Job des Ersatzheil'gen der Stadt
И это не заявление о приеме на работу на должность городского святого,
Ich studier' nur grad' die Traueranzeigen im Sonntagsblatt
Я просто изучаю некрологи в воскресной газете, милая.
Das Erfund'ne und das Wahre
Выдуманное и настоящее,
Von der Wiege bis zur Bahre
От колыбели до могилы,
Das eröffnet sich beredt
Открывается красноречиво
Dem, der sie zu lesen versteht
Тому, кто умеет читать между строк,
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp
В двух словах, сжато, в телеграфном стиле, коротко и ясно,
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
Настоящая жизнь, настоящая жизнь разворачивается в некрологах!
Während ich darüber nachdenk', entdeck' ich das Phänomen
Пока я об этом думаю, я обнаруживаю феномен,
Dass von allen Menschen immer nur die guten Menschen geh'n
Что из всех людей всегда уходят только хорошие люди,
Nur die edlen, nur die klugen, nur die mutigen, wie jeder weiss
Только благородные, только умные, только смелые, как все знают,
Nur die Vorbilder entschlafen viel zu früh und sanft und leis
Только образцы для подражания умирают слишком рано, тихо и мирно,
Nur die Guten treten ab und das heißt unabänderlich
Только хорошие уходят, и это означает неизбежно,
Es bleiben nur die Ekel übrig, Leute so wie du und ich
Остаются только мерзавцы, такие, как ты и я, дорогая,
Nur die Schweine leben ewig, aber das erklärt konkret
Только свиньи живут вечно, но это конкретно объясняет,
Warum hierzulande alles langsam den Bach runter geht!
Почему в этой стране все постепенно идет ко дну!
Da steh'n Lügen und Intrigen
Там стоят ложь и интриги,
Dass die Sargbretter sich biegen
Что доски гроба прогибаются,
Der Tote sich im Grab umdreht
Мертвец переворачивается в могиле,
Für den, der zu lesen versteht
Для того, кто умеет читать между строк,
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp
В двух словах, сжато, в телеграфном стиле, коротко и ясно,
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
Настоящая жизнь, настоящая жизнь разворачивается в некрологах!
Oder hat man je gelesen: "Der war längst fällig!" oder gar
Или кто-нибудь когда-нибудь читал: "Давно пора было!" или даже
Dass der teure Heimgegangene ein schlimmer Stinkefinger war?
Что дорогой покойник был ужасным мерзавцем?
"Widerwärtig bis zum Ende, Zwietracht war sein Lebenswerk
"Отвратительный до конца, раздор был делом его жизни,
Ein Geschwür, ein Spielverderber, ein giftiger, böser Zwerg
Язва, вредитель, ядовитый, злой карлик,
Ewig hat der Sack genörgelt, hat uns jeden Spaß verpatzt
Вечно этот козел ныл, портил нам все удовольствие,
Endlich und viel zu spät ist die alte Ratte abgekratzt
Наконец, и слишком поздно, старая крыса сдохла,
Endlich hat der Sensemann der Zecke den Rüssel gekappt
Наконец, Смерть отрубила клещу хобот,
Hat ihm die Lampe ausgeschossen und die Hufe hochgeklappt!"
Выбила ему лампочку и подняла копыта!"
Das Gereimte und Geschleimte
Зарифмованное и замазанное,
Niederträchtig Abgefeimte
Подло сфабрикованное,
Schön verpackt in Pietät
Красиво упакованное в благочестие,
Für den der zu lesen versteht
Для того, кто умеет читать между строк,
Auf den Punkt gebracht, gebündelt, im Telegrammstil kurz und knapp
В двух словах, сжато, в телеграфном стиле, коротко и ясно,
Das wahre Leben, das wahre Leben spielt sich doch in den Todes-anzeigen ab!
Настоящая жизнь, настоящая жизнь разворачивается в некрологах!
So leg ich vorsorglich fest, was eines Tags in meiner steht
Поэтому я заблаговременно определяю, что будет написано в моей однажды,
Dass mein letztes Inserat nicht auch noch in die Hose geht
Чтобы мой последний некролог тоже не провалился,
Ich will kein "teurer Verblich'ner" und kein "Heimgeruf'ner" sein
Я не хочу быть "дорогим усопшим" и не хочу быть "призванным домой",
Ich will nicht noch 'nen Verriss, ich will keine Lubhudelei'n
Я не хочу еще одного разгрома, я не хочу никаких дифирамбов,
Nicht, dass noch Mike Krüger Candle-in-the-Wind-mäßig zum Schluss
Чтобы Майк Крюгер в стиле "Candle in the Wind" в конце
"Mein Gott Walter" für den traurigen Anlass umdichten muss!
Не переделывал "Мой бог, Вальтер" для печального случая!
Ich mach's kurz und ich mach's schmerzlos, ich mach's preiswert und ich grüß'
Я сделаю это коротко и безболезненно, я сделаю это недорого, и я приветствую
Alle die's am Sonntag lesen mit zwei Worten: und tschüs!
Всех, кто читает это в воскресенье, двумя словами: пока!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.