Lyrics and translation Reinhard Mey - Das War Ein Guter Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das War Ein Guter Tag
Это был хороший день
Das
war
ein
guter
Tag,
als
ich
in
Rechnen
eine
Eins
bekam
Это
был
хороший
день,
когда
я
получил
пятёрку
по
арифметике,
Es
traf
mich
wie
ein
Blitz,
erstarrt
in
ungläubigem
Staunen
Меня
словно
молнией
ударило,
я
застыл
в
немом
изумлении,
Als
ich
aufstand
und
nach
vorn
ging
und
mein
Heft
entgegennahm
Когда
я
встал
и
пошёл
вперёд,
чтобы
забрать
свою
тетрадь,
Ging
durch
die
Bänke
hinter
mir
ein
Wispern
und
ein
Raunen
По
рядам
позади
меня
прошёл
шёпот
и
ропот.
Soviel
Worte,
soviel
Tränen,
soviel
Selbstvertrau'n
verlor'n
Столько
слов,
столько
слёз,
столько
потерянной
уверенности
в
себе,
Jetzt
stand
in
meinem
Heft
der
kleine,
rote
Tintenkringel
А
теперь
в
моей
тетради
красовался
маленький
красный
кружок.
Ein
Kichern:
Auch
ein
blindes
Huhn
findet
einmal
ein
Korn
Раздался
смешок:
«Даже
слепой
курице
попадётся
зерно».
Ich
lief
rot
an
und
heulte
vor
Glück
bis
zur
Pausenklingel
Я
покраснел
и
плакал
от
счастья
до
самого
звонка
на
перемену.
An
diesem
Tag,
da
war's,
als
hätt'
ich
eine
Ritterrüstung
an
В
тот
день
я
словно
был
в
рыцарских
доспехах,
Da
prallte
alles
ab,
der
Neid,
die
Hähme
und
das
Kläffen
Всё
отскакивало
от
меня:
зависть,
насмешки
и
лай.
Da
war
ich
unverwundbar,
da
wusst'
ich,
heute
kann
Я
был
неуязвим,
я
знал,
что
сегодня
Mich
durch
kein
Birkenblatt
im
Rücken
der
Speer
des
Lehrers
treffen
Меня
не
поразит
копьё
учителя,
брошенное
из-за
спины.
Wie
ein
Triumpfzug
war
der
Heimweg,
der
vor
mir
lag
Дорога
домой
была
как
триумфальное
шествие,
Das
war
ein
guter
Tag
Это
был
хороший
день.
Das
war
ein
guter
Tag,
als
ich
nach
der
Chorprobe
mit
ihr
ging
Это
был
хороший
день,
когда
после
хоровой
репетиции
я
шёл
с
тобой
Im
Schneetreiben,
den
Weg
von
Hermsdorf
bis
nach
Blankenfelde
В
метель,
по
дороге
из
Хермсдорфа
в
Бланкенфельде.
Wir
sangen
und
erzählten,
unser
beider
Atem
hin
Мы
пели
и
рассказывали
истории,
наше
дыхание
Wie
kleine
weiße
Wort-Wölkchen
hinter
uns
in
der
Kälte
Превращалось
в
маленькие
белые
облачка
слов
в
холодном
воздухе.
Ich
spürte
nicht
den
Wind,
der
in
Gesicht
und
Hände
schnitt
Я
не
чувствовал
ветра,
который
резал
лицо
и
руки,
Als
wir,
um
uns
zu
wärmen,
uns
bei
den
Armen
nahmen
Когда
мы,
чтобы
согреться,
взялись
за
руки.
Ihr
zugewandt
folgte
ich
ihren
Worten,
ihrem
Schritt
Обратившись
к
тебе,
я
следовал
твоим
словам,
твоим
шагам,
Und
als
wir
in
der
Dämmerung
vor
ihr
Elternhaus
kamen
И
когда
мы
в
сумерках
подошли
к
твоему
дому,
Küsste
sie
mich
mit
gespitzten
Lippen
auf
den
Mund
Ты
поцеловала
меня
сложенными
в
трубочку
губами,
Verstohlen,
ohne
Warnung,
beinahe
wie
aus
Versehen
Украдкой,
без
предупреждения,
почти
случайно.
Und
ließ
mich
lachend
stehn
und
ließ
mich
sprachlos
und
weidwund
И
оставила
меня
стоять,
смеясь,
ошеломлённого
и
раненного,
Den
gleichen,
langen
Weg
wieder
zurück
nach
Hause
gehen
Идти
тем
же
длинным
путём
обратно
домой,
Der
tiefverschneit
inzwischen
in
dunkler
Winternacht
lag
Который
к
тому
времени
был
глубоко
заснежен
в
тёмной
зимней
ночи.
Das
war
ein
guter
Tag!
Это
был
хороший
день!
Das
war
ein
guter
Tag,
als
in
der
Nacht
das
Kind
nach
Hause
kam
Это
был
хороший
день,
когда
ночью
сын
вернулся
домой.
Nach
all
den
Ängsten,
da
hatt'
ich
gut
den
Gelass'nen
spielen
После
всех
переживаний,
я
хорошо
притворялся
спокойным,
Als
ich
ihn
wortlos
an
der
Haustür
in
die
Arme
nahm
Когда
я
без
слов
обнял
его
у
входной
двери,
Wie
alle
Sorgen,
alle
Qualen
da
von
uns
abfielen
Как
будто
все
тревоги
и
муки
покинули
нас.
Das
bange
auf-die-Uhr-Sehn:
Wo
er
sich
jetzt
noch
rumtreibt?
Тревожное
поглядывание
на
часы:
Где
он
сейчас
бродит?
Na,
das
wird
ihm
noch
leidtun,
na,
das
wird
er
noch
bedauern
Ну,
он
ещё
пожалеет
об
этом,
ну,
он
ещё
об
этом
пожалеет.
Na,
der
kann
was
erleben!
Wo
er
nur
so
lange
bleibt?
Ну,
он
у
меня
получит!
Где
он
только
так
долго
пропадает?
Auf
seinen
Schritt
im
Flur,
ein
Geräusch
auf
der
Straße
lauern
Прислушиваться
к
его
шагам
в
коридоре,
к
любому
шороху
на
улице.
Lass
ihn
jetzt
heimkommen,
egal,
ich
kann
alles
verzeihn
Пусть
он
только
вернётся
домой,
неважно,
я
всё
прощу,
Den
Ärger,
das
Minutenzähl'n,
das
kummervolle
Wachen
Гнев,
счёт
минут,
полное
тревоги
бдение.
Lass
ihn
nur
heimkommen,
lass
ihm
nichts
zugestoßen
sein
Пусть
он
только
вернётся
домой,
пусть
с
ним
ничего
не
случилось.
Ich
sage
keinen
Ton,
ich
werd
ihm
keinen
Vorwurf
machen
Я
не
скажу
ни
слова,
я
не
буду
его
упрекать.
Ganz
still
werde
ich
sein,
ich
schwör,
dass
ich
nichts
sag'
Я
буду
совершенно
тихим,
клянусь,
что
я
ничего
не
скажу.
Das
war
ein
guter
Tag
Это
был
хороший
день.
Das
ist
ein
guter
Tag,
der
über
den
Dächern
der
Stadt
aufgeht
Это
хороший
день,
который
встаёт
над
крышами
города,
Wie
all
die
unerwähnten,
in
Erinnerung
verschwomm'nen
Как
и
все
те
незамеченные,
растворившиеся
в
памяти,
Denn
auch
über
dem
unscheinbarsten,
alltäglichsten
weht
Ведь
даже
над
самым
неприметным,
самым
обыденным
веет
Der
Hauch
des
Einzigen
und
das
Versprechen
des
Vollkomm'nen
Дыхание
единственного
и
обещание
совершенного.
Ich
bin
bereit,
zu
lernen,
seine
Kostbarkeit
zu
seh'n
Я
готов
научиться
видеть
его
ценность,
Mich
auf
ihn
einzulassen
und
ihm
jede
Chance
zu
geben
Открыться
ему
навстречу
и
дать
ему
любой
шанс.
Ich
bin
bereit,
den
langen
Weg
bis
ans
Ende
zu
geh'n
Я
готов
пройти
долгий
путь
до
самого
конца
Und
bis
zum
allerletzten
Ton
den
Ausklang
zu
erleben
И
до
последней
ноты
пережить
затихание,
Im
Wissen,
dass
ich
eines
Tages
nichts
anderes
mehr
Зная,
что
однажды
ни
о
чём
другом
больше
Erbitten
und
ersehnen,
dass
ich
gar
nichts
auf
der
Erde
Не
буду
просить
и
желать,
что
ни
о
чём
на
земле
So
sehr
wie
einen
neuen
Morgen,
eine
Wiederkehr
Так
сильно,
как
о
новом
утре,
о
возвращении
Des
unscheinbarsten,
alltäglichsten
Tags
erflehen
werde
Самого
неприметного,
самого
обыденного
дня,
не
буду
молить.
Ich
weiss,
was
ich
sag
Я
знаю,
что
говорю.
Das
ist
ein
guter
Tag!
Это
хороший
день!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.