Reinhard Mey - Das War Ein Guter Tag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Das War Ein Guter Tag




Das War Ein Guter Tag
Это был хороший день
Das war ein guter Tag, als ich in Rechnen eine Eins bekam
Это был хороший день, когда я получил пятёрку по арифметике,
Es traf mich wie ein Blitz, erstarrt in ungläubigem Staunen
Меня словно молнией ударило, я застыл в немом изумлении,
Als ich aufstand und nach vorn ging und mein Heft entgegennahm
Когда я встал и пошёл вперёд, чтобы забрать свою тетрадь,
Ging durch die Bänke hinter mir ein Wispern und ein Raunen
По рядам позади меня прошёл шёпот и ропот.
Soviel Worte, soviel Tränen, soviel Selbstvertrau'n verlor'n
Столько слов, столько слёз, столько потерянной уверенности в себе,
Jetzt stand in meinem Heft der kleine, rote Tintenkringel
А теперь в моей тетради красовался маленький красный кружок.
Ein Kichern: Auch ein blindes Huhn findet einmal ein Korn
Раздался смешок: «Даже слепой курице попадётся зерно».
Ich lief rot an und heulte vor Glück bis zur Pausenklingel
Я покраснел и плакал от счастья до самого звонка на перемену.
An diesem Tag, da war's, als hätt' ich eine Ritterrüstung an
В тот день я словно был в рыцарских доспехах,
Da prallte alles ab, der Neid, die Hähme und das Kläffen
Всё отскакивало от меня: зависть, насмешки и лай.
Da war ich unverwundbar, da wusst' ich, heute kann
Я был неуязвим, я знал, что сегодня
Mich durch kein Birkenblatt im Rücken der Speer des Lehrers treffen
Меня не поразит копьё учителя, брошенное из-за спины.
Wie ein Triumpfzug war der Heimweg, der vor mir lag
Дорога домой была как триумфальное шествие,
Das war ein guter Tag
Это был хороший день.
Das war ein guter Tag, als ich nach der Chorprobe mit ihr ging
Это был хороший день, когда после хоровой репетиции я шёл с тобой
Im Schneetreiben, den Weg von Hermsdorf bis nach Blankenfelde
В метель, по дороге из Хермсдорфа в Бланкенфельде.
Wir sangen und erzählten, unser beider Atem hin
Мы пели и рассказывали истории, наше дыхание
Wie kleine weiße Wort-Wölkchen hinter uns in der Kälte
Превращалось в маленькие белые облачка слов в холодном воздухе.
Ich spürte nicht den Wind, der in Gesicht und Hände schnitt
Я не чувствовал ветра, который резал лицо и руки,
Als wir, um uns zu wärmen, uns bei den Armen nahmen
Когда мы, чтобы согреться, взялись за руки.
Ihr zugewandt folgte ich ihren Worten, ihrem Schritt
Обратившись к тебе, я следовал твоим словам, твоим шагам,
Und als wir in der Dämmerung vor ihr Elternhaus kamen
И когда мы в сумерках подошли к твоему дому,
Küsste sie mich mit gespitzten Lippen auf den Mund
Ты поцеловала меня сложенными в трубочку губами,
Verstohlen, ohne Warnung, beinahe wie aus Versehen
Украдкой, без предупреждения, почти случайно.
Und ließ mich lachend stehn und ließ mich sprachlos und weidwund
И оставила меня стоять, смеясь, ошеломлённого и раненного,
Den gleichen, langen Weg wieder zurück nach Hause gehen
Идти тем же длинным путём обратно домой,
Der tiefverschneit inzwischen in dunkler Winternacht lag
Который к тому времени был глубоко заснежен в тёмной зимней ночи.
Das war ein guter Tag!
Это был хороший день!
Das war ein guter Tag, als in der Nacht das Kind nach Hause kam
Это был хороший день, когда ночью сын вернулся домой.
Nach all den Ängsten, da hatt' ich gut den Gelass'nen spielen
После всех переживаний, я хорошо притворялся спокойным,
Als ich ihn wortlos an der Haustür in die Arme nahm
Когда я без слов обнял его у входной двери,
Wie alle Sorgen, alle Qualen da von uns abfielen
Как будто все тревоги и муки покинули нас.
Das bange auf-die-Uhr-Sehn: Wo er sich jetzt noch rumtreibt?
Тревожное поглядывание на часы: Где он сейчас бродит?
Na, das wird ihm noch leidtun, na, das wird er noch bedauern
Ну, он ещё пожалеет об этом, ну, он ещё об этом пожалеет.
Na, der kann was erleben! Wo er nur so lange bleibt?
Ну, он у меня получит! Где он только так долго пропадает?
Auf seinen Schritt im Flur, ein Geräusch auf der Straße lauern
Прислушиваться к его шагам в коридоре, к любому шороху на улице.
Lass ihn jetzt heimkommen, egal, ich kann alles verzeihn
Пусть он только вернётся домой, неважно, я всё прощу,
Den Ärger, das Minutenzähl'n, das kummervolle Wachen
Гнев, счёт минут, полное тревоги бдение.
Lass ihn nur heimkommen, lass ihm nichts zugestoßen sein
Пусть он только вернётся домой, пусть с ним ничего не случилось.
Ich sage keinen Ton, ich werd ihm keinen Vorwurf machen
Я не скажу ни слова, я не буду его упрекать.
Ganz still werde ich sein, ich schwör, dass ich nichts sag'
Я буду совершенно тихим, клянусь, что я ничего не скажу.
Das war ein guter Tag
Это был хороший день.
Das ist ein guter Tag, der über den Dächern der Stadt aufgeht
Это хороший день, который встаёт над крышами города,
Wie all die unerwähnten, in Erinnerung verschwomm'nen
Как и все те незамеченные, растворившиеся в памяти,
Denn auch über dem unscheinbarsten, alltäglichsten weht
Ведь даже над самым неприметным, самым обыденным веет
Der Hauch des Einzigen und das Versprechen des Vollkomm'nen
Дыхание единственного и обещание совершенного.
Ich bin bereit, zu lernen, seine Kostbarkeit zu seh'n
Я готов научиться видеть его ценность,
Mich auf ihn einzulassen und ihm jede Chance zu geben
Открыться ему навстречу и дать ему любой шанс.
Ich bin bereit, den langen Weg bis ans Ende zu geh'n
Я готов пройти долгий путь до самого конца
Und bis zum allerletzten Ton den Ausklang zu erleben
И до последней ноты пережить затихание,
Im Wissen, dass ich eines Tages nichts anderes mehr
Зная, что однажды ни о чём другом больше
Erbitten und ersehnen, dass ich gar nichts auf der Erde
Не буду просить и желать, что ни о чём на земле
So sehr wie einen neuen Morgen, eine Wiederkehr
Так сильно, как о новом утре, о возвращении
Des unscheinbarsten, alltäglichsten Tags erflehen werde
Самого неприметного, самого обыденного дня, не буду молить.
Ich weiss, was ich sag
Я знаю, что говорю.
Das ist ein guter Tag!
Это хороший день!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.