Reinhard Mey - Der Marder - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Reinhard Mey - Der Marder - Live




Der Marder - Live
The Marten - Live
Es ist mitten in der Nacht, ich werde plötzlich wach,
It's the middle of the night, I suddenly wake,
Hey, was ist das für ein nächtlicher Krach im Dach?
Hey, what's that nightly racket on the roof?
Was ist das für ein Gekratze, was ist das für ein Gescharr' da?
What's that scratching, what's that scraping there?
Ich nehm die Taschenlampe und das Nudelholz,
I grab the flashlight and the rolling pin,
Robbe durch das Dachgebälk bis ran an das Gebolz,
Creep through the rafters right up to the purlins,
Da steht er vor mir und ich lieg vor Schrecken starr da:
There he stands before me and I lie there frozen in fear:
Er bäumt sich auf im grellen Taschenlampenschein,
He rears up in the bright flashlight beam,
Zeigt mir die Krallen und zwei blanke Äugelein.
Shows me his claws and two shiny little eyes.
"Ey Alter, bleib ganz cool", sagt er, "ich bin ein Marder
"Hey dude, stay cool", he says, "I'm a marten
Und grad dabei, in deinen Dachstuhl einzuzieh'n
And I'm just about to move into your attic
Mit meinen Kindern Kevin, Sandro und Jacqueline,
With my kids Kevin, Sandro, and Jacqueline,
Malte, Melanie und meiner lieben Frau Ricarda.
Malte, Melanie, and my dear wife Ricarda.
Du hast so'n schönes warmes Dach auf deinem Haus
You've got such a nice warm roof on your house
Und überall hängst du den großen Tierfreund raus.
And you hang the big animal lover sign everywhere.
Jetzt kannst du allen zeigen: Du bist wirklich einer!
Now you can show everyone: You really are one!
Und die Statistik hat es messerscharf erkannt:
And the statistics have recognized it with razor sharpness:
Es kommt auf 1000 Einwohner in diesem Land
There is one marten per 1000 inhabitants in this country,
Ein Marder, tja, und ich bin nun mal deiner.
Well, and I happen to be yours.
Wir haben uns dich extra ausgesucht,
We specifically chose you,
Bewußt Winterquartier bei dir gebucht,
Consciously booked winter quarters with you,
Wir sind ab heut bis Ende Februar da.
We'll be here from today until the end of February.
Und denk daran, wir sind dir schutzbefohl'n -
And remember, we are under your protection -
Und nicht den Kammerjäger hol'n!
And don't call the exterminator!
Du bist mein Mensch und ich ab jetzt dein Marder!
You are my human and I am your marten from now on!
Paß auf mich auf, Mensch, als Marder hab ich's tierisch schwer:
Look after me, human, as a marten, life is really tough:
So ziemlich die ganze Menschheit ist hinter mir her,
Pretty much all of humanity is after me,
Und alle Autofahrer, weil ich mich an ihre Heiligtümer wage. Ich sage:
And all the drivers, because I dare to touch their shrines. I say:
Mal ein Benzinschlauch, auch schon mal ein Kabelbaum, ein Traum
Sometimes a fuel hose, sometimes a wiring harness, a dream
Von einem Draht in einem schönen, warmen Motorraum,
Of a wire in a nice, warm engine compartment,
Aber ich frage dich, was ist denn schon ein Keilriemen, den ich durchnage
But I ask you, what is a V-belt that I gnaw through
Gegen Euch mit eurem CO2-Ausstoß?
Compared to you with your CO2 emissions?
Hör mal, wer von uns macht denn hier das Ozonloch groß?
Listen, who of us is making the ozone hole big?
Wer ist der wahre Schädling von uns, wer stellt hier die wirkliche Gefahr dar?
Who is the real pest here, who poses the real danger?
Wer verpestet hier die Luft und welcher Schuft verteert den Strand?
Who pollutes the air here and which villain litters the beach?
Wer schickt denn hier die Castortransporte durch das Land?
Who sends the nuclear waste transports through the country?
Und wer ist wiedermal an allem Schuld? Na klar, der Marder!
And who is to blame for everything again? Of course, the marten!
Wem gehört das ganze hier, dir oder mir?
Who does all this belong to, you or me?
Wer von uns war überhaupt als erster hier?
Which of us was here first anyway?
Nur, daß du aufrecht gehst hat noch gar nichts zu bedeuten.
Just because you walk upright doesn't mean anything.
Ich will auch gar nicht lange mit dir diskutier'n,
I don't want to argue with you for long,
Nur so viel: Du kannst dir wirklich gratulier'n,
Just this much: You can really congratulate yourself,
Wir Marder kommen nämlich nur zu netten Leuten!
We martens only come to nice people!
Und du könntest tatsächlich einer von uns sein,
And you could actually be one of us,
Mit deinen blanken, schwarzen Knopfäuglein,
With your shiny, black button eyes,
Mit deinen flinken Fingerchen hast du echt was vom Marder.
With your nimble little fingers, you really have something of the marten.
Mit deinem vorwitzigen Schneidezahn,
With your cheeky incisor,
Dem kurzen Fell, dem spitzen Riechorgan
The short fur, the pointed olfactory organ
Bist du wie einer von uns, nur eben einen kleinen Tuck reinharder!"
You're like one of us, just a little bit tougher!"
Rausekeln kann ich ihn nach diesen Worten ja wohl schlecht
I can't really kick him out after these words
Und wo er recht hat, tja, da hat er recht
And where he's right, well, he's right
Und so wohnt er bei mir mit seiner Frau und seinen Kindern
And so he lives with me with his wife and children
Wir nennen es ein Mensch-Tier-Wohnprojekt,
We call it a human-animal living project,
Wir begegnen einander mit Respekt
We treat each other with respect
Zwischen Dach und Haus, Bremsschläuchen und Zylindern.
Between roof and house, brake hoses and cylinders.
Und wenn du mich demnächst einmal besuchst
And if you visit me sometime soon
Und beim festlichen Candelight-Dinner fluchst:
And curse at the festive candlelight dinner:
"Was ist das auf dem Teller für ein Haar da?"
"What's that hair on the plate?"
Dann denk, daß du eine Glückspilzin bist:
Then think that you are a lucky girl:
Der Teller, von dem du grade ißt
The plate you're eating from
Gehört nämlich eigentlich meinem Marder!
Actually belongs to my marten!
Und bleibst du über Nacht bei mir
And if you stay with me overnight
Fühl dich geborgen in meinem Arm, denn das Tier
Feel safe in my arms, because the animal
Ist ein Schutzengel und immer unsichtbar da:
Is a guardian angel and always invisibly there:
Und wenn es über uns rumort und kracht,
And if it rumbles and crashes above us,
Küss ich dich zärtlich: Gute Nacht!
I kiss you tenderly: Good night!
Schlaf ruhig ein, denn über allem wacht der Marder!
Sleep peacefully, because the marten watches over everything!
Schlaf ruhig ein,
Sleep peacefully,
Du kannst ganz sicher sein,
You can be sure,
Wir sind nicht allein,
We are not alone,
Über uns zwein
Over us two
Da wacht mein
There watches my
Marder!
Marten!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.