Lyrics and translation Reinhard Mey - Der Kleine Wiesel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Kleine Wiesel
Маленький ласочка
Es
geht
ein
Wispern
und
Raunen
durch
den
grünen
Farn
По
зелёному
папоротнику
пробегает
шёпот
и
ропот,
Gespräche
brechen
ab,
und
Gesten
erstarr'n
Разговоры
обрываются,
жесты
замирают
Zu
ängstlichem
Verharren,
in
gespanntem
Lauern
В
тревожном
оцепенении,
в
напряжённом
ожидании
Im
Unterholz,
im
Blattwerk
und
im
dunklen
Tann
В
подлеске,
в
листве
и
в
тёмном
ельнике
Halten
sie
alle
im
Wald
verstört
den
Atem
an
Все
в
лесу
испуганно
задерживают
дыхание,
Und
die
Nachricht
lässt
sie
eng
zusammenkauern:
И
эта
новость
заставляет
их
съёжиться
от
страха:
Auf
der
Lichtung
bei
der
Buche
im
hohlen
Stamm
На
поляне
у
бука,
в
дупле
Haben
sie
– sagt
man
– ein
Taschentuch
mit
Monogramm
Нашли
– говорят
– носовой
платок
с
монограммой
Und
ein
Spielzeug
unterm
welken
Laub
gefunden
И
игрушку
под
увядшей
листвой,
Und
hinterm
Ginsterbusch
am
Tümpel,
ganz
von
Tau
durchnässt
А
за
кустом
дрока
у
пруда,
совсем
промокшую
от
росы,
Seine
kleine,
rote
Mütze,
und
jetzt
steht
es
fest:
Его
маленькую
красную
шапочку,
и
теперь
всё
ясно:
Der
kleine
Wiesel,
der
kleine
Wiesel
ist
verschwunden!
Маленький
Ласочка,
маленький
Ласочка
пропал!
Heute
morgen
haben
sie
ihn
alle
noch
geseh'n
Сегодня
утром
его
ещё
все
видели,
Im
Wald
hier
kann
ihm
ja
auch
wirklich
nichts
gescheh'n
В
лесу
с
ним
ничего
не
может
случиться,
Wo
jeder
jedem
hilft,
alle
einander
kennen
Здесь
каждый
каждому
помогает,
все
друг
друга
знают.
Die
Mutter
war
doch
eben
nur
ganz
kurz
ums
Eck
Мама
отошла
буквально
на
минутку,
Und
gleich
zurück,
da
war
der
kleinr
Wiesel
weg
И
сразу
вернулась,
а
маленький
Ласочка
исчез,
Und
jeder
weiss,
der
kleine
Wiesel,
der
kann
rennen!
И
все
знают,
маленький
Ласочка,
он
умеет
бегать!
Aber
jetzt
ist
schon
längst
Mittag,
jetzt
ist
Essenszeit
Но
сейчас
уже
давно
полдень,
время
обеда,
Und
der
kleine
Wiesel
nicht
zu
sehen
weit
und
breit
А
маленького
Ласочку
нигде
не
видно.
Die
Eltern
und
Geschwister
rufen
ihn
jetzt
schon
seit
Stunden
Родители
и
братья
с
сёстрами
зовут
его
уже
несколько
часов.
Wo
steckt
er
nur,
was
hat
er
wieder
angestellt?
Где
он
только,
что
он
опять
натворил?
Wenn
ein
Kind
nicht
heimkommt,
kentert
die
ganze
Welt!
Когда
ребёнок
не
возвращается
домой,
весь
мир
переворачивается!
Der
kleine
Wiesel
ist
verschwunden!
Маленький
Ласочка
пропал!
Das
vorwitzigste
Kerlchen
im
ganzen
Revier
Самый
любопытный
малыш
во
всём
лесу,
So
ein
übermüt'ges,
abenteuerlust'ges
Tier
Такой
дерзкий,
жаждущий
приключений
зверёк
Mit
seiner
spitzen
Nase
und
den
Hamsterbacken!
С
его
острым
носиком
и
щечками,
как
у
хомяка!
Wie
oft
haben
die
Eltern
es
"Sag
nein!"
ermahnt
Сколько
раз
родители
увещевали
его:
"Говори
"нет"!",
"Geh
nicht
mit
Fremden
mit!",
als
hätten
sie's
geahnt
"Не
ходи
с
незнакомцами!",
как
будто
предчувствовали
беду.
Er
ist
so
zutraulich
und
hat
doch
nur
den
Schalk
im
Nacken!
Он
такой
доверчивый,
а
в
глазах
одни
проказы!
Die
Eltern
bitten,
und
die
Eltern
fleh'n:
Родители
просят,
и
родители
умоляют:
"Bitte
lasst
den
kleinen
Wiesel
nach
Hause
geh'n!"
"Пожалуйста,
отпустите
маленького
Ласочку
домой!"
Noch
immer
hat
man
keine
neue
Spur
gefunden
До
сих
пор
не
найдено
никаких
новых
следов.
Die
Mutter
wie
erloschen,
wie
von
Tränen
blind
Мать
словно
погасла,
словно
ослепла
от
слёз,
Der
Vater
wie
von
Sinnen
vor
Angst
um
das
Kind
Отец
словно
обезумел
от
страха
за
ребёнка.
Der
kleine
Wiesel,
der
kleine
Wiesel
ist
verschwunden!
Маленький
Ласочка,
маленький
Ласочка
пропал!
Der
Fuchs
sagt:
"Jeder
weiss,
dass
all
das
Mahnen
wenig
nützt
Лис
говорит:
"Все
знают,
что
все
увещевания
мало
помогают,
Dass
Vorsicht
ganz
allein
uns're
Kinder
nicht
schützt
Что
одна
лишь
осторожность
не
защитит
наших
детей.
Wie
soll'n
sie
sich
denn
von
der
Gefahr
fernhalten?
Как
же
им
уберечься
от
опасности?
Kinder
erkennen
manche
Gefahren
ganz
einfach
nicht
Дети
просто
не
видят
некоторых
опасностей.
Ja,
ist
es
denn
dann
nicht
unsere
verdammte
Pflicht
Разве
не
наш
проклятый
долг
Die
Gefahr
für
uns're
Kinder
auszuschalten?"
Устранить
опасность
для
наших
детей?"
Der
Prediger
sagt:
"Wer
ein
einz'ges
der
Kleinen
fängt
Проповедник
говорит:
"Кто
поймает
одного
из
малых
сих,
Für
den
wäre
es
besser,
er
würde
versenkt
Тому
лучше
было
бы,
если
бы
его
утопили
Mit
einem
Eselsmühlstein
auf
dem
Meeresgrunde!"
С
жерновом
на
шее
на
дне
морском!"
Der
Richter
sagt:
"In
welchem
Erdloch
er
sich
auch
verbirgt
Судья
говорит:
"В
какой
бы
норе
он
ни
прятался,
Sein
Recht
auf
Freiheit
ist
für
alle
Zeit
verwirkt!"
Его
право
на
свободу
навсегда
утрачено!"
Das
Unfassbare
ist
in
diesem
Wald
gescheh'n
В
этом
лесу
случилось
немыслимое.
Nichts
ist,
wie's
war.
Wie
soll
das
Leben
weitergeh'n?
Ничто
не
осталось
прежним.
Как
жить
дальше?
Nur
einer
fehlt,
doch
dieser
eine
fehlt
uns
allen
Не
хватает
только
одного,
но
этого
одного
не
хватает
всем
нам.
Und
keins
der
Tiere
ruht,
und
keins
der
Tiere
frisst
Ни
одно
животное
не
отдыхает,
ни
одно
животное
не
ест,
So
lange,
wie
der
kleine
Wiesel
nicht
zu
Hause
ist
Пока
маленький
Ласочка
не
вернётся
домой.
Die
Gemeinschaft,
die
die
Brut
nicht
schützt,
die
muss
zerfallen!
Сообщество,
которое
не
защищает
своих
детёнышей,
должно
распасться!
Der
Abend
kommt,
und
er
ist
immer
noch
vermisst
Наступает
вечер,
а
он
всё
ещё
пропал.
Wehe,
wenn
dem
kleinen
Wiesel
was
geschehen
ist!
Горе,
если
с
маленьким
Ласочкой
что-то
случилось!
Da
ist
ein
heil'ger
Zorn,
ein
Drohen
und
ein
Fluchen
Поднимается
святой
гнев,
угрозы
и
проклятия.
Die
Hölle
öffnet
ihren
Feuerschlund,
die
Erde
bebt
–
Ад
разверзает
свою
огненную
пасть,
земля
дрожит
–
Wehe
dem,
der
die
Hand
gegen
ein
Kind
erhebt!
Горе
тому,
кто
поднимет
руку
на
ребёнка!
Morgen
bei
Tagesanbruch
wird
man
weitersuchen
Завтра
на
рассвете
поиски
продолжатся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mey Reinhard
Album
Rüm Hart
date of release
03-05-2002
Attention! Feel free to leave feedback.