Reinhard Mey - Der Kleine Wiesel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Der Kleine Wiesel




Der Kleine Wiesel
Маленький ласочка
Es geht ein Wispern und Raunen durch den grünen Farn
По зелёному папоротнику пробегает шёпот и ропот,
Gespräche brechen ab, und Gesten erstarr'n
Разговоры обрываются, жесты замирают
Zu ängstlichem Verharren, in gespanntem Lauern
В тревожном оцепенении, в напряжённом ожидании
Im Unterholz, im Blattwerk und im dunklen Tann
В подлеске, в листве и в тёмном ельнике
Halten sie alle im Wald verstört den Atem an
Все в лесу испуганно задерживают дыхание,
Und die Nachricht lässt sie eng zusammenkauern:
И эта новость заставляет их съёжиться от страха:
Auf der Lichtung bei der Buche im hohlen Stamm
На поляне у бука, в дупле
Haben sie sagt man ein Taschentuch mit Monogramm
Нашли говорят носовой платок с монограммой
Und ein Spielzeug unterm welken Laub gefunden
И игрушку под увядшей листвой,
Und hinterm Ginsterbusch am Tümpel, ganz von Tau durchnässt
А за кустом дрока у пруда, совсем промокшую от росы,
Seine kleine, rote Mütze, und jetzt steht es fest:
Его маленькую красную шапочку, и теперь всё ясно:
Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden!
Маленький Ласочка, маленький Ласочка пропал!
Heute morgen haben sie ihn alle noch geseh'n
Сегодня утром его ещё все видели,
Im Wald hier kann ihm ja auch wirklich nichts gescheh'n
В лесу с ним ничего не может случиться,
Wo jeder jedem hilft, alle einander kennen
Здесь каждый каждому помогает, все друг друга знают.
Die Mutter war doch eben nur ganz kurz ums Eck
Мама отошла буквально на минутку,
Und gleich zurück, da war der kleinr Wiesel weg
И сразу вернулась, а маленький Ласочка исчез,
Und jeder weiss, der kleine Wiesel, der kann rennen!
И все знают, маленький Ласочка, он умеет бегать!
Aber jetzt ist schon längst Mittag, jetzt ist Essenszeit
Но сейчас уже давно полдень, время обеда,
Und der kleine Wiesel nicht zu sehen weit und breit
А маленького Ласочку нигде не видно.
Die Eltern und Geschwister rufen ihn jetzt schon seit Stunden
Родители и братья с сёстрами зовут его уже несколько часов.
Wo steckt er nur, was hat er wieder angestellt?
Где он только, что он опять натворил?
Wenn ein Kind nicht heimkommt, kentert die ganze Welt!
Когда ребёнок не возвращается домой, весь мир переворачивается!
Der kleine Wiesel ist verschwunden!
Маленький Ласочка пропал!
Das vorwitzigste Kerlchen im ganzen Revier
Самый любопытный малыш во всём лесу,
So ein übermüt'ges, abenteuerlust'ges Tier
Такой дерзкий, жаждущий приключений зверёк
Mit seiner spitzen Nase und den Hamsterbacken!
С его острым носиком и щечками, как у хомяка!
Wie oft haben die Eltern es "Sag nein!" ermahnt
Сколько раз родители увещевали его: "Говори "нет"!",
"Geh nicht mit Fremden mit!", als hätten sie's geahnt
"Не ходи с незнакомцами!", как будто предчувствовали беду.
Er ist so zutraulich und hat doch nur den Schalk im Nacken!
Он такой доверчивый, а в глазах одни проказы!
Die Eltern bitten, und die Eltern fleh'n:
Родители просят, и родители умоляют:
"Bitte lasst den kleinen Wiesel nach Hause geh'n!"
"Пожалуйста, отпустите маленького Ласочку домой!"
Noch immer hat man keine neue Spur gefunden
До сих пор не найдено никаких новых следов.
Die Mutter wie erloschen, wie von Tränen blind
Мать словно погасла, словно ослепла от слёз,
Der Vater wie von Sinnen vor Angst um das Kind
Отец словно обезумел от страха за ребёнка.
Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden!
Маленький Ласочка, маленький Ласочка пропал!
Der Fuchs sagt: "Jeder weiss, dass all das Mahnen wenig nützt
Лис говорит: "Все знают, что все увещевания мало помогают,
Dass Vorsicht ganz allein uns're Kinder nicht schützt
Что одна лишь осторожность не защитит наших детей.
Wie soll'n sie sich denn von der Gefahr fernhalten?
Как же им уберечься от опасности?
Kinder erkennen manche Gefahren ganz einfach nicht
Дети просто не видят некоторых опасностей.
Ja, ist es denn dann nicht unsere verdammte Pflicht
Разве не наш проклятый долг
Die Gefahr für uns're Kinder auszuschalten?"
Устранить опасность для наших детей?"
Der Prediger sagt: "Wer ein einz'ges der Kleinen fängt
Проповедник говорит: "Кто поймает одного из малых сих,
Für den wäre es besser, er würde versenkt
Тому лучше было бы, если бы его утопили
Mit einem Eselsmühlstein auf dem Meeresgrunde!"
С жерновом на шее на дне морском!"
Der Richter sagt: "In welchem Erdloch er sich auch verbirgt
Судья говорит: какой бы норе он ни прятался,
Sein Recht auf Freiheit ist für alle Zeit verwirkt!"
Его право на свободу навсегда утрачено!"
Das Unfassbare ist in diesem Wald gescheh'n
В этом лесу случилось немыслимое.
Nichts ist, wie's war. Wie soll das Leben weitergeh'n?
Ничто не осталось прежним. Как жить дальше?
Nur einer fehlt, doch dieser eine fehlt uns allen
Не хватает только одного, но этого одного не хватает всем нам.
Und keins der Tiere ruht, und keins der Tiere frisst
Ни одно животное не отдыхает, ни одно животное не ест,
So lange, wie der kleine Wiesel nicht zu Hause ist
Пока маленький Ласочка не вернётся домой.
Die Gemeinschaft, die die Brut nicht schützt, die muss zerfallen!
Сообщество, которое не защищает своих детёнышей, должно распасться!
Der Abend kommt, und er ist immer noch vermisst
Наступает вечер, а он всё ещё пропал.
Wehe, wenn dem kleinen Wiesel was geschehen ist!
Горе, если с маленьким Ласочкой что-то случилось!
Da ist ein heil'ger Zorn, ein Drohen und ein Fluchen
Поднимается святой гнев, угрозы и проклятия.
Die Hölle öffnet ihren Feuerschlund, die Erde bebt
Ад разверзает свою огненную пасть, земля дрожит
Wehe dem, der die Hand gegen ein Kind erhebt!
Горе тому, кто поднимет руку на ребёнка!
Morgen bei Tagesanbruch wird man weitersuchen
Завтра на рассвете поиски продолжатся.





Writer(s): Mey Reinhard


Attention! Feel free to leave feedback.