Lyrics and translation Reinhard Mey - Des Kaisers Neue Kleider
Nicht
weit
von
meiner
Wohnung
wurde
vor
nicht
langer
Zeit
Недалеко
от
моей
квартиры
не
так
давно
была
Was
ich
durchaus
begrüß',
ein
Kindergarten
eingeweiht
Что
я
вполне
приветствую',
детский
сад
открыт
Nun
muß
noch
auf
den
Rasenplatz
davor
ein
Stück
Kultur
Теперь
еще
на
лужайке
перед
ним
должен
быть
кусочек
культуры
Nicht
etwa
eine
Schaukel,
nein,
eine
Skulptur
Не
о
качелях,
нет,
о
скульптуре
Dafür
hat
man
einen
Künstler
aus
Grönland
engagiert
Для
этого
наняли
художника
из
Гренландии
Der
dort
mit
Schmieröl
und
Walfischkot
experimentiert
Который
там
экспериментирует
со
смазочным
маслом
и
китовым
пометом
Ich
hab'
nichts
gegen
Eskimos,
ich
frag'
mich
nur,
warum
Я
ничего
не
имею
против
эскимосов,
я
просто
удивляюсь,
почему
Laufen
bei
uns
so
viele
arbeitslose
Bildhauer
herum
У
нас
так
много
безработных
скульпторов
бегают
вокруг
Wie
dem
auch
sei,
das
Kunstamt
hat
auch
für
mein
Steuergeld
Как
бы
то
ни
было,
Управление
по
искусству
также
заплатило
за
мои
налоговые
деньги
Die
Plastik
"Kind
und
Chaos"
auf
dem
Rasen
aufgestellt
Пластиковые
"Ребенок
и
хаос",
расставленные
на
лужайке
Seitdem
trau'n
sich
die
Kinder
nur
mit
Tränen
und
Geschrei
С
тех
пор
дети
плакали
только
слезами
и
криками
Und
auch
nur
unter
Strafandrohung
an
dem
Ding
vorbei
И
даже
только
под
угрозой
наказания
мимо
этой
штуки
Nicht
eine
Taube,
die
auf
"Kind
und
Chaos"
niederschwebt
Не
голубь,
который
опускается
до
"ребенка
и
хаоса"
Und
kein
Hund
muß
so
nötig,
daß
er's
Bein
daran
hebt
И
ни
одной
собаке
не
нужно
так,
чтобы
она
подняла
на
него
ногу
Was
mich
betrifft,
ich
hab'
die
Faxen
satt
Что
касается
меня,
я
устал
от
факсов
Sieht
denn
hier
keiner,
daß
der
Kaiser
keine
Kleider
anhat?
Неужели
здесь
никто
не
видит,
что
император
не
носит
одежды?
Das
ist
weder
neu
noch
or'ginell,
das
ist
nur
beknackt
Это
не
ново
и
не
ор'джинелл,
это
просто
облажалось
Seht
doch
mal
richtig
hin,
der
arme
Kerl
ist
splitternackt
Посмотри
хорошенько,
бедняга
раздет
занозой
Mit
Cola,
Chips
und
Popcorn
sitz'
ich
voll
Erwartung
da
С
колой,
чипсами
и
попкорном
я
сижу
там
в
полном
ожидании
Im
Fernseh'n
kommt
der
große
Showstar
aus
Amerika
На
телевидении
большая
звезда
шоу
приезжает
из
Америки
Und
die
Programmzeitschrift
sagt,
der
sei
dort
unheimlich
beliebt
И
в
программном
журнале
говорится,
что
он
там
страшно
популярен
Die
Klasse
Entertainer,
die
es
halt
nur
drüben
gibt
Класс
конферансье,
который
есть
только
там
Und
damit
man
ihn
nun
auch
in
uns'ren
Landen
entdeckt
И
чтобы
его
теперь
обнаружили
и
в
наших
землях
Hat
ein
Redakteur
wochenlang
bei
ihm
Speichel
geleckt
Неужели
редактор
неделями
слизывал
с
него
слюну
Aha,
die
Show
fängt
an,
jetzt
zeigt
er,
daß
er
tanzen
kann
Ага,
шоу
начинается,
теперь
он
показывает,
что
умеет
танцевать
Wie
die
Hupfdohlen
von
der
Volkstanzgruppe
nebenan
Как
гудки
из
группы
народных
танцев
по
соседству
Und
dann
singt
er
Evergrenns
und
läßt
auch
"Mamie
Blue"
nicht
aus
А
потом
он
поет
Evergrenns,
а
также
не
выпускает
"Mamie
Blue
Oh,
Mann,
diese
Meterware
hängt
mir
so
zum
Halse
raus
О,
чувак,
эта
метровая
посуда
так
висит
у
меня
на
шее
Und
eigentlich
nimmt's
jedes
Schlagersternchen
mit
ihm
auf
И
на
самом
деле,
каждая
звездочка
с
ним
записывается
Denn
"People"
und
"My
Way"
hat
hier
auch
jeder
Trottel
drauf
Потому
что
"Люди"
и
"Мой
путь"
здесь
тоже
есть
у
каждого
придурка
Und
den
Sketch
auf
Englisch
würd'
ich
sicher
auch
nicht
versteh'n
И
эскиз
на
английском
языке
я
бы,
конечно,
тоже
не
понял
Hätt'
ich
ihn
nicht
drei
Klassen
besser
mit
Hans
Moser
geseh'n
Разве
я
не
видел
бы
его
на
три
класса
лучше
с
Гансом
Мозером
Was
mich
betrifft,
ich
hab'
die
Faxen
satt
Что
касается
меня,
я
устал
от
факсов
Sieht
denn
hier
keiner,
daß
der
Kaiser
keine
Kleider
anhat?
Неужели
здесь
никто
не
видит,
что
император
не
носит
одежды?
Das
ist
weder
neu
noch
or'ginell,
das
ist
nur
beknackt
Это
не
ново
и
не
ор'джинелл,
это
просто
облажалось
Seht
doch
mal
richtig
hin,
der
arme
Kerl
ist
splitternackt
Посмотри
хорошенько,
бедняга
раздет
занозой
Was
früher
meine
Kneipe
war,
heißt
heute
"Chez
Janine"
То,
что
раньше
было
моим
пабом,
теперь
называется
"Чез
Джанин"
Janine
heißt
Jutta
Specht
und
macht
jetzt
auf
"Nouvelle
Cuisine"
Джанин
зовут
Ютта
Дятел,
и
теперь
она
работает
на
"Новой
кухне"
Und
weil
was
"Neu"
und
"Küche"
heißt,
mich
brennend
interessiert
И
потому,
что
то,
что
называется
"Новая"
и
"кухня",
меня
жгуче
интересует
Hab'
ich
dann
auch
das
große
Feinschmecker-Menu
probiert
Я
также
попробовал
большое
меню
для
гурманов
Als
Vorspeise
den
Gurkenwürfel
auf
Kressepüree
В
качестве
закуски
положите
кубик
огурца
на
кресс-пюре
In
hausgemachtem
Kräutersud
mit
Wacholdergelee
В
домашнем
травяном
отваре
с
можжевеловым
желе
Danach
ein
handgeschnitt'nes
Steak
vom
selbstgeheizten
Grill
После
этого
стейк
ручной
нарезки
из
самонагревающегося
гриля
Hauchdünn,
dazu
Karottensplitter
mich
pochiertem
Dill
Тонкая,
к
тому
же
морковная
щепка
меня
пашот
укроп
Nach
langem
Suchen
hab'
ich
dann
auch
das
Dessert
entdeckt
После
долгих
поисков
я
обнаружил
и
десерт
Geraspeltes
Melonenmark,
mit
Kokos
abgeschmeckt
Тертая
дыня,
приправленная
кокосовой
стружкой
Wer
nun
so'n
spackes
Handtuch
ist,
wie
ich,
ist
drauf
erpicht
Теперь
тот,
кто
такой
спейс-полотенце,
как
я,
вымогается
на
нем
Daß
er
ordentlich
Nachschlag
kriegt,
gab
es
aber
nicht
Чтобы
он
аккуратно
проверил,
но
не
было
Dafür
'ne
dicke
Rechnung,
mit
dem
letzten
Wechselgeld
За
это
толстый
счет,
с
последней
сдачей
Hab'
ich
mich
bei
der
nächsten
Bratwurstbude
angestellt
Я
подошел
к
следующей
колбасе
с
жареной
колбасой
Was
mich
betrifft,
ich
hab'
die
Faxen
satt
Что
касается
меня,
я
устал
от
факсов
Sieht
denn
hier
keiner,
daß
der
Kaiser
keine
Kleider
anhat?
Неужели
здесь
никто
не
видит,
что
император
не
носит
одежды?
Das
ist
weder
neu
noch
or'ginell,
das
ist
nur
beknackt
Это
не
ново
и
не
ор'джинелл,
это
просто
облажалось
Seht
doch
mal
richtig
hin,
der
arme
Kerl
ist
splitternackt
Посмотри
хорошенько,
бедняга
раздет
занозой
So
könnte
ich
noch
stunden-,
ach
was,
tagelang
erzähl'n
Так
что
я
мог
бы
рассказывать
часами-,
ах,
что-то,
днями
Von
Beutelschneidern,
Scharlatanen
und
sonstigen
Gesell'n
От
портных,
шарлатанов
и
других
сообщников
Vom
großen
Opernschöpfer,
dem
kein
Mensch
sagt,
daß
er
spinnt
О
великом
создателе
оперы,
которому
никто
не
говорит,
что
он
прядет
Weil
die,
die
dahin
geh'n,
ja
doch
taub
und
versteinert
sind
Потому
что
те,
кто
идет
туда,
онемели
и
окаменели
Vom
Lyriker,
der
sich
vor
Lachen
in
die
Hose
macht
От
лирика,
который
корчится
от
смеха
Weil
alles
glaubt,
er
habe
sich
bei
seiner
Lyrik
was
gedacht
Потому
что
все
считают,
что
он
что-то
задумал
в
своей
лирике
Vom
Städteplaner,
der
die
Schönheit
von
Beton
erklärt
От
градостроителя,
объясняющего
красоту
бетона
Und
dann
am
Abend
in
sein
Bauernhaus
auf's
Land
rausfährt
А
потом
вечером
уедет
в
свой
фермерский
дом
на
даче
Sie
gleichen
sich
im
Grunde
wie
ein
Ei
dem
ander'n
gleicht
Они
в
основном
похожи
друг
на
друга,
как
яйцо
на
другого
Wir
woll'n
ja,
daß
sie
uns
verkohl'n,
wir
glauben
ja
so
leicht
Мы
хотим,
чтобы
они
обуглили
нас,
мы
так
легко
верим
Ein
bißchen
Skepsis
ließe
sie
schon
völlig
bloß
dasteh'n
Немного
скептицизма
уже
полностью
оставило
ее
в
покое
Man
müßte
sich
nur
angewöh'n,
besser
hinzuseh'n
Вам
просто
нужно
привыкнуть
смотреть
лучше
Und
ruhig
lachen,
wenn
was
lächerlich
ist,
und
zwar
laut
И
тихо
смеются,
когда
что-то
смешное,
причем
громко
Und
wenn
man
auch
der
einz'ge
ist,
der
sich
zu
sagen
traut
И
если
вы
тоже
тот
человек,
который
осмеливается
сказать
Was
mich
betrifft,
ich
hab'
die
Faxen
satt
Что
касается
меня,
я
устал
от
факсов
Sieht
denn
hier
keiner,
daß
der
Kaiser
keine
Kleider
anhat?
Неужели
здесь
никто
не
видит,
что
император
не
носит
одежды?
Das
ist
weder
neu
noch
or'ginell,
das
ist
nur
beknackt
Это
не
ново
и
не
ор'джинелл,
это
просто
облажалось
Seht
doch
mal
richtig
hin,
der
arme
Kerl
ist
splitternackt
Посмотри
хорошенько,
бедняга
раздет
занозой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.