Reinhard Mey - Die Ballade vom sozialen Aufstieg des Fleischermeisters Fred Kasulzke - translation of the lyrics into Russian




Die Ballade vom sozialen Aufstieg des Fleischermeisters Fred Kasulzke
Баллада о социальном подъёме мясника Фреда Касульке
Fred Kasulzke hatte ewig Ärger mit dem Geld
У Фреда Касульке вечно были проблемы с деньгами,
Doch an Einfallsreichtum fehlte es ihm nicht.
Но на выдумки его было не занимать.
Doch diesmal war es ganz besonders schlecht um ihn bestellt,
Но в этот раз дела его были совсем плохи,
Und die rettende Idee erschien ihm nicht.
И спасительная идея никак не приходила ему на ум.
Bis er eines Abends lustlos vor der Fernsehröhre saß,
Пока однажды вечером он уныло сидел перед телевизором,
Tagesschau sah und dabei Remouladensoße aß.
Смотрел новости и ел соус с мясом.
Dabei hatt ihn ganz urplötzlich ein Protestmarsch inspiriert:
И тут его вдруг вдохновил какой-то протестующий марш:
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
Und zum ersten Mal seit Jahren, schaltet er vor neun Uhr ab
И впервые за много лет он выключает телевизор до девяти часов
Und entschließt sich, heute früh zu Bett zu geh'n.
И решает сегодня лечь спать пораньше.
Geht bis drei Uhr morgens grübelnd in seinem Bette auf und ab
До трёх часов ночи он ворочается в постели,
Und hat schließlich einen Plan vor Augen steh'n.
И наконец, у него созревает план.
Wenn er Müßiggänger, Rentner, Pensionäre drillen läßt,
Если он заставит бездельников, пенсионеров, отставников маршировать,
Kann er eine Firma gründen für gemieteten Protest.
Он сможет основать фирму по прокату протестующих.
Und am nächsten Tag ist's schon in jeder Zeitung inseriert:
И на следующий день во всех газетах появляется объявление:
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
Um halb neun ruft zögernd die Friseurinnung an
В половине девятого робко звонит парикмахерская гильдия
Und bestellt einen Protestmarsch für's Haareschneiden.
И заказывает демонстрацию против стрижки.
Fred Kasulzke akzeptiert und schickt 35 Mann
Фред Касульке соглашается и отправляет 35 человек
Und sein Honorar ist derzeit noch bescheiden.
И его гонорар пока ещё скромен.
Später kommt die Liga gegen Mißbrauch geistiger Getränke
Позже приходят представители Лиги против злоупотребления спиртными напитками
Und der Ringverein gegen die Verbreitung der Panzerschränke:
И боксёрского клуба против распространения сейфов:
Jetzt wird disponiert, geplant, ausgehandelt und kassiert
Теперь распределяется, планируется, обсуждается и собирается плата:
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
Fünfundzwanzig null null dreißig Fred Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, Фред Касульке протестует!
In Kasulzkes Hauptquartier stehen fünf Kolonnen bereit.
В штаб-квартире Касульке пять колонн готовы к отправке.
Für Manifestationen und Krawall
Для манифестаций и беспорядков
Pressefreiheit, Antibabypille, Verkürzung der Arbeitszeit
Свобода прессы, противозачаточные таблетки, сокращение рабочего времени
Für und wider, jederzeit und überall.
За и против, в любое время и в любом месте.
Eine Truppe macht nur Sitzstreiks, eine zweite spricht im Chor
Одна группа занимается только сидячими забастовками, вторая говорит хором
Fackelzüge macht die dritte und die vierte macht Terror,
Третья устраивает факельные шествия, а четвёртая - террор,
Nummer fünf ist die Elite und nur drauf spezialisiert,
Номер пять - это элита, специализирующаяся только на том,
Wie man ausländische Botschaften mit Tinte bombardiert.
Как забрасывать чернилами иностранные посольства.
Wie man ausländische Botschaften mit Tinte bombardiert.
Как забрасывать чернилами иностранные посольства.
Fred Kasulzke sitzt im Glashaus, seine Stellung ist gemacht
Фред Касульке сидит в стеклянном доме, его положение упрочено
Und nach seiner Erfolgsidee befragt,
И на вопрос о его идее успеха,
Hat ein Nachrichtenmagazin ein Gespräch mit ihm gebracht,
Один новостной журнал взял у него интервью,
In dem er etwa folgendes sagt:
В котором он сказал примерно следующее:
"Für die Meinug Freizeit opfern, will doch heute kein Mensch mehr
"Жертвовать свободным временем ради своего мнения, сегодня этого больше никто не хочет
Gar bei Regen demonstrieren geh'n? Was, Mann wo kommen Sie denn her!
Да ещё и идти на демонстрацию под дождём? Да вы с луны свалились!
Und so ruft man, ohne daß man seine Schuhe strapaziert:
И поэтому можно позвонить, даже не вставая с дивана:
Fünfundzwanzig null null dreißig und Kasulzke protestiert!
Двадцать пять ноль ноль тридцать, и Касульке протестует!
Ruf! Fünfundzwanzig null null dreißig und Kasulzke protestiert!."
Звоните! Двадцать пять ноль ноль тридцать, и Касульке протестует!"
Abschließend hat Fred Kasulzke seinen Zukunftsplan genannt
В заключение Фред Касульке рассказал о своих планах на будущее
Und hier zeigt er sich als wahrer Pionier:
И здесь он проявляет себя как настоящий пионер:
Er will Tochterfirmen gründen im befreundeten Ausland.
Он хочет основать дочерние компании в дружественных зарубежных странах.
Die Werbe-Slogans hat er schon dafür:
У него уже есть для этого рекламные слоганы:
If your shouting days are through - Fred Kasulzke shouts for you!
If your shouting days are through - Fred Kasulzke shouts for you!
Un coup d'fil et Fred Kasulzke manifestera pour vous!
Un coup d'fil et Fred Kasulzke manifestera pour vous!
Rebellion o alboroto? Llame pronto a Frederico!
Rebellion o alboroto? Llame pronto a Frederico!
Wchny suschna, nix ersatzki? Fred Kasulzke protestatzki!
Wchny suschna, nix ersatzki? Fred Kasulzke protestatzki!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.