Reinhard Mey - Die Erste Stunde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Die Erste Stunde




Die Erste Stunde
Первый час
Solange, wie ich leben mag
Пока я жив буду,
Werd ich die Stunde und den Tag
Буду помнить час и день,
Den Augenblick vor Augen haben
Тот миг перед глазами встаёт,
Da sie dich mir winzig und warm
Когда тебя, такую крошечную и тёплую,
Zum ersten Mal in meinen Arm
Впервые мне в руки дали,
Und in mein Herz zu schließen, gaben
И в моё сердце заключить позволили.
Für einen Augenblick lang war
На мгновение мне открылась тайна,
Mir das Geheimnis offenbar
Ясным стало вдруг,
Warst du Antwort auf alle Fragen
Что ты - ответ на все вопросы,
Vom Sinn und Widersinn der Welt
О смысле и бессмыслице мира,
Der Hoffnung, die uns aufrechthält
О надежде, что нас поддерживает,
Trotz all der Mühen, die wir ertragen
Несмотря на все тяготы, что мы переносим.
Kein Dutzend Atemzüge alt
Не сделав и десятка вдохов,
Und hattest doch so viel Gewalt
Ты уже имела такую власть
Und alle Macht über mein Leben
И всю силу над моей жизнью.
So lang schon deinen Platz darin
Так долго уже занимая своё место в ней,
Und du vermochtest, ihm den Sinn
Ты могла лишить её смысла
Zu nehmen oder neu zu geben
Или дать новый.
Noch nie zuvor im Leben war
Ещё никогда в жизни мне
Mir unsere Ohnmacht so klar
Не была так ясна наша беспомощность.
Wir können nur hoffen und bangen
Мы можем только надеяться и трепетать.
Da stehen wir hilflos herum
Мы стоим беспомощно,
Und taugen zu nichts, als nur stumm
И ни на что не годны, кроме как молча
Dies Geschenk dankbar zu empfangen
Принять этот дар с благодарностью.
So hielt ich dich, sie war vollbracht
Так я держал тебя, она завершилась,
Die lange Reise durch die Nacht
Долгая дорога сквозь ночь
Vom hellen Ursprung aller Dinge
От светлого истока всех вещей.
Hab ich geweint, oder gelacht?
Плакал я или смеялся?
Es war, als ob um uns ganz sacht
Как будто вокруг нас очень нежно
Ein Schicksalshauch durchs Zimmer ginge
Дыхание судьбы пронеслось по комнате.
Da konnte ich die Welt verstehen
Тогда я смог понять мир,
Dem Leben in die Karten sehen
Заглянуть в карты жизни
Und war ein Teil der Schöpfungsstunde
И стать частью часа творения.
Einmal im Leben sah ich weit
Раз в жизни я видел далеко,
Hin über unsre Winzigkeit
За пределы нашей ничтожности,
In die endlose Weltenrunde
В бесконечный круг миров.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.