Lyrics and translation Reinhard Mey - Doktor Berenthal Kommt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doktor Berenthal Kommt
Доктор Беренталь Идет
Weißt
du
noch,
wie
wir
als
Kinder
in
dem
alten
Bunker
rumgegeistert
sind?
Помнишь,
как
мы
детьми
бродили
по
старому
бункеру,
как
привидения?
Weil
es
verboten
war
und
unheimlich
und
gruslig
in
dem
dunklen
Labyrinth
Потому
что
это
было
запрещено,
жутко
и
страшно
в
этом
темном
лабиринте.
Und
weißt
du,
wie
ich
mir
die
Stirn
an
einem
Eisenträger
aufgeschlagen
hab'
И
помнишь,
как
я
разбил
лоб
о
железную
балку?
Dass
ich
zu
Boden
ging
und
erst
mal
eine
Weile
keinen
Ton
mehr
von
mir
gab
Как
я
упал
на
пол
и
на
какое-то
время
потерял
дар
речи.
Und
ich
kauerte
versteinert
auf
den
kalten
Treppenstufen
Я
сидел,
оцепенев,
на
холодных
ступеньках,
Und
du
bist
ins
Dorf
gerannt,
um
Doktor
Berenthal
zu
rufen
А
ты
побежала
в
деревню,
чтобы
позвать
доктора
Беренталя.
Scharf
und
stechend
kam
der
Schmerz,
ich
fing
an,
wie
am
Spieß
zu
schrei'n
Резкая,
колющая
боль
пронзила
меня,
я
закричал,
как
будто
меня
насадили
на
вертел.
Um
mich
wurde
alles
rot
und
ich
blutete
wie
ein
Schwein
Вокруг
все
стало
красным,
и
я
истекал
кровью,
как
свинья.
Und
dann
kamst
du
keuchend
wieder
und
sahst
mich
und
all
das
Blut:
А
потом
ты,
запыхавшись,
вернулась
и
увидела
меня
и
всю
эту
кровь:
"Hey,
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Эй,
доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!"
Ich
seh
noch
heute,
wie
die
große
vertraute
Gestalt
am
Bunkereingang
steht
Я
до
сих
пор
вижу,
как
его
большая,
знакомая
фигура
стоит
у
входа
в
бункер.
Wie
sie
vor
mir
auf
der
Treppe
kniet
und
meine
Stirn
mit
sieben
Stichen
näht
Как
он
стоит
на
коленях
передо
мной
на
лестнице
и
накладывает
на
мой
лоб
семь
швов.
Ich
weiß
noch,
wie
das
Jod
in
meiner
Wunde
brannte
und
ich
weiß
noch,
wie
es
roch
Я
помню,
как
жгло
йодом
в
моей
ране,
и
я
помню
этот
запах.
Und
wenn
ich's
je
vergessen
sollte,
dann
erinnert
mich
die
Narbe
heute
noch
И
если
я
когда-нибудь
забуду
об
этом,
то
шрам
напомнит
мне
об
этом
и
сегодня.
Wie
der
Schmerz
allmählich
nachließ
und
mich
weniger
bedrückte
Как
боль
постепенно
утихала
и
меньше
меня
угнетала,
Als
das
Donnerwetter
zuhaus,
das
in
den
Vordergrund
rückte
Чем
гроза
дома,
которая
вышла
на
первый
план.
Und
er
half
mir
aufzustehen
und
er
nahm
mich
bei
der
Hand
И
он
помог
мне
встать,
и
он
взял
меня
за
руку,
Brachte
mich
zu
meinen
Eltern
mit
dem
schaurigen
Verband
Отвел
меня
к
моим
родителям
с
этой
ужасной
повязкой.
Besänftigte
ihr
Entsetzen
und
er
dämpfte
ihre
Wut
Успокоил
их
ужас
и
смягчил
их
гнев.
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!
Doktor
Berenthal
kommt
und
es
ist
alles
im
Lot
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
в
порядке.
Ritter
ohne
Furcht
und
Tadel,
der
Retter
in
der
Not
Рыцарь
без
страха
и
упрека,
спаситель
в
беде.
Du
musst
dir
nur
die
Worte
sagen
und
schon
fast
du
neuen
Mut:
Тебе
нужно
только
произнести
эти
слова,
и
ты
почти
обретешь
новую
смелость:
"Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!"
Er
sah
aus
wie
Gary
Cooper
in
High
Noon,
wenn
er
aus
seiner
Praxis
lief
Он
был
похож
на
Гэри
Купера
в
"Ровно
в
полдень",
когда
выходил
из
своей
практики.
Mit
wehendem
Rock,
dem
braunen
Doktorkoffer
und
sein
Stethoskop
hing
tief
С
развевающимся
пальто,
коричневым
чемоданчиком
доктора
и
стетоскопом,
висящим
низко.
Und
er
schwang
sich
auf
die
alte
klapprige
250er
NSU
И
он
садился
на
свою
старую,
дребезжащую
NSU
250,
Und
stob
wie
der
schwarze
Ritter
durch
den
Ort
und
seinen
Schutzbefohl'nen
zu
И
мчался,
как
черный
рыцарь,
через
город
к
своим
подопечным.
Und
bald
hörtest
Du
sein
Ross,
sich
knatternd
vor
dem
Haus
aufbäumen
И
вскоре
ты
слышала,
как
его
"конь"
с
треском
останавливается
перед
домом.
Und
dann
trat
er
an
dein
Krankenbett
in
deinen
Fieberträumen
А
потом
он
появлялся
у
твоей
постели
в
твоих
лихорадочных
снах.
Er
kam
als
du
Scharlach
hattest,
Masern,
Mumps
und
das
und
dies
Он
приходил,
когда
у
тебя
была
скарлатина,
корь,
свинка
и
все
такое
прочее.
Und
er
brachte
auf
die
Welt,
und
er
brachte
ins
Paradies
И
он
приводил
в
этот
мир,
и
он
провожал
в
рай.
Und
er
brachte
Trost
und
Wärme
mit,
Kampfgeist
und
Lebensmut
И
он
приносил
с
собой
утешение
и
тепло,
боевой
дух
и
мужество
жить.
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!
Weißt
du
noch
wie
sich
das
anfühlt,
das
eiskalte
Stetoskop
auf
Gänsehaut
Помнишь,
как
ощущается
этот
ледяной
стетоскоп
на
коже,
покрытой
мурашками?
Und
das
Abklopfen
im
Rücken,
ist
dir
die
Zeremonie
nicht
noch
vertraut?
И
постукивание
по
спине,
разве
эта
церемония
тебе
не
знакома?
Dies
Trommeln
mit
gekreuzten
Fingern,
dessen
Sinn
du
niemals
ganz
begriffen
hast
Это
барабанная
дробь
скрещенными
пальцами,
смысл
которой
ты
никогда
до
конца
не
понимала.
Dieser
Holzspatel
im
Mund,
diesmal
wirst
du
dich
übergeben
- oder
fast
Эта
деревянная
лопаточка
во
рту,
на
этот
раз
тебя
стошнит
— или
почти.
Du
kennst
alle
seine
Späße
und
diese
Ablenkungswitze
Ты
знаешь
все
его
шутки
и
эти
отвлекающие
маневры.
Und
weißt,
hinter
seinem
Rücken
hält
er
diese
Riesenspritze
И
знаешь,
что
за
спиной
он
держит
этот
огромный
шприц.
Plötzlich
scheint
dir
seine
Anwesenheit
überflüssig
und
Внезапно
тебе
кажется,
что
его
присутствие
лишнее,
и
Tut
dir
schon
gar
nichts
mehr
weh,
bis
du
schon
wieder
ganz
gesund
Тебе
уже
ничего
не
болит,
пока
ты
снова
не
станешь
совсем
здоровой.
Alle
Schmerzen
sind
verflogen,
Jammern
wird
zu
Übermut
Вся
боль
улетучилась,
нытье
превращается
в
чрезмерную
самоуверенность.
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!
Doktor
Berenthal
kommt
und
es
ist
alles
im
Lot
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
в
порядке.
Ritter
ohne
Furcht
und
Tadel,
der
Retter
in
der
Not
Рыцарь
без
страха
и
упрека,
спаситель
в
беде.
Du
mußt
dir
nur
die
Worte
sagen
und
schon
fast
du
neuen
Mut:
Тебе
нужно
только
произнести
эти
слова,
и
ты
почти
обретешь
новую
смелость:
"Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
"Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!"
Du
hörst
seine
tiefe
Stimme
schon
im
Flur,
er
grummelt
etwas
vor
sich
hin
Ты
уже
слышишь
его
низкий
голос
в
коридоре,
он
что-то
бормочет
себе
под
нос.
Und
er
riecht
nach
Kampfer
und
Thymol
und
manchmal
nach
einem
Verdacht
von
Gin
И
от
него
пахнет
камфорой
и
тимолом,
а
иногда
и
легким
намеком
на
джин.
Und
du
siehst
den
großen,
ausgemergelten,
vom
Tode
gezeichneten
Mann
И
ты
видишь
этого
большого,
изможденного,
отмеченного
смертью
человека.
Nur
noch
ein
Schatten
seiner
selbst,
der
allen
hilft
und
sich
doch
selbst
nicht
helfen
kann
Всего
лишь
тень
самого
себя,
который
помогает
всем,
но
не
может
помочь
себе
самому.
Und
da
liegt
der
riesengroße
Kerl
verlassen
und
verraten
И
вот
этот
огромный
парень
лежит,
покинутый
и
преданный,
Zwischen
Schläuchen,
Monitoren
an
Schnüren
und
Apparaten
Среди
трубок,
мониторов,
проводов
и
аппаратов.
Und
du
möchtest
hingehn
können
in
den
grauen
Kachelsaal
И
ты
хотела
бы
пойти
в
эту
серую
палату,
Und
du
wünschtest
sehr,
der
alte
Zauberspruch
wirkte
noch
mal:
И
ты
очень
хотела
бы,
чтобы
старое
заклинание
снова
подействовало:
"Halt
durch
Alter,
ich
hol
dir
den
Schwarzen
Ritter,
ruhig
Blut!
"Держись,
старик,
я
приведу
тебе
Черного
Рыцаря,
успокойся!
Doktor
Berenthal
kommt
und
alles
ist
gut!"
Доктор
Беренталь
идет,
и
все
будет
хорошо!"
Doktor
Berenthal
kommt,
- das
ist
lange
her
Доктор
Беренталь
идет,
- это
было
давно.
Das
Emailleschild
an
seinem
Haus
gibt
es
nicht
mehr
Эмалированной
таблички
на
его
доме
больше
нет.
Die
kleine,
abgewohnte
Praxis
steht
noch
immer
leer
Маленький,
обветшалый
кабинет
все
еще
пустует.
Und
wo
kriegst
du
jetzt
deinen
Trost
und
deine
Zuversicht
her?
И
откуда
теперь
ты
черпаешь
утешение
и
уверенность?
Wenn
das
Erwachsen
werden
heißt,
verdammt,
dann
ist
es
schwer
-
Если
взросление
означает,
черт
возьми,
то
это
тяжело
-
Doktor
Berenthal
kommt
nicht
mehr
Доктор
Беренталь
больше
не
придет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.