Reinhard Mey - Douce France - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reinhard Mey - Douce France




Douce France
Нежная Франция
Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck
Парень на чужом вокзале, словно помеха в суете
Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck:
Спешащих, путешествующих, с лёгким походным рюкзаком:
Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt
Я стоял, как Васко да Гама, пред вратами нового мира,
Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held!
Билет на ленте на шее, я был героем!
Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl'n
С размытой фотографией украдкой искал я их,
Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol'n
И моё заячье сердце шептало: Никто не придёт тебя встречать.
Verlor'n, verscholl'n, gestrandet, Bahnsteig zehn am Gare de l'Est
Потерянный, пропавший, выброшенный на берег, платформа десять на вокзале Гар де л'Эст
Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt...
Очень одинокое место, когда тебя покидает геройство...
Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt
И тут кто-то позвал меня по имени, я бросился к ним,
Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner Hand
Они заключили меня в объятия, незнакомые люди с фотографии в моей руке.
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell.
Всё так чуждо, так иначе, так сбивает с толку и так быстро.
So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell.
Так много новых образов, всё так волнующе, так ярко.
Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh'n,
Слова, которые я повторяю и начинаю понимать,
Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh'n:
Люди, которых я здесь встречаю, и вещи, которые происходят:
Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang,
Как они паркуют свои машины, без зазрения совести, без стеснения,
Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang,
Целуются на улице и едят часами,
Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh'n,
Людей, спящих на вентиляционных решетках метро, я никогда не видел,
So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen.
Так много уставших от жизни, переходящих улицу на красный свет.
Und Cafés stell'n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus
И кафе выставляют столы и стулья на тротуары,
Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus!
Я так далеко от дома, и всё же я чувствую себя как дома!
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
100 Francs für eine Cola, drei mal 50 für Kultur
100 франков за колу, трижды по 50 за культуру
Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour
Из музыкального автомата для великих Жоржа, Трене и Азнавура.
Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt
Как они меня зажгли, ошеломили и взволновали,
Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt!
Все свои карманные деньги я вложил в их песни!
Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant
И я играл их на бульварах, как уличный музыкант,
Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand
Вечерами перед кинотеатрами, где тогда стояли очереди.
Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet -
Я слушал Бориса Виана, Граппелли и Беше,
Sein Sopran drang auf die Straße vorm "Caveau de la Huchette"
Его сопрано разносилось по улице перед "Caveau de la Huchette".
Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm
Мы благоговейно стояли снаружи, двое детей рука об руку,
Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm
Жажда жизни, нежность и джаз согревали нас.
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh'n
Видел женщин на улице Фобур Сен-Дени,
Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh'n
Которые продают свою красоту, и я не мог понять,
Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht
Что они ложатся под любого подонка, под любого мерзавца,
Wenn er nur die Kohle hinlegt - ich versteh' es heut' noch nicht!
Если он только платит деньги - я не понимаю этого до сих пор!
Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt
Я видел, как летят булыжники, видел оскал насилия,
Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt
Видел, как разум терпит поражение, видел, как рука сжимается в кулак,
Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit
Видел её открытой, протянутой и готовой к примирению,
Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit
Жил свободой, чувствовал равенство и нашёл братство.
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand
Как фильм, мелькает моя жизнь на киноэкране,
Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand
Один из тех прекрасных старых фильмов с Вентурой и Монтаном.
Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt
Я вижу: так много этот парень, который там играет, у тебя научился,
Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt
Покидал тебя сто раз, но никогда от тебя не отдалялся.
Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh'n
Учился понимать свою собственную страну с любовью,
Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh'n
И смотреть на неизбежное мягче и примирительнее.
Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung
Здесь никогда не было ни слова вражды, ни унижения,
Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung
Только какая-то особая улыбка в моих воспоминаниях.
Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil
Иногда, когда я страдаю, ты исцеляешь меня,
Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil
В моей тяжёлой, тёмной душе ты светлая, лёгкая, как перышко, часть.
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!
Douce France!
Нежная Франция!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! Feel free to leave feedback.