Lyrics and translation Reinhard Mey - Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg Und Dr. Hein
Ja,
da
war
es
plötzlich
wieder,
dieses
Augenzucken
Да,
тут
вдруг
снова
возникло
это
подергивание
глаз
In
Verbindung
mit
dem
eigenwill'gen
Daumenjucken
В
сочетании
с
зудом
большого
пальца
по
собственному
желанию
Das
ich
immer
kriege,
eh'
es
einen
Schneesturm
gibt
Это
то,
что
я
всегда
получаю,
когда
идет
метель
Oder
wenn
ich
stockbetrunken
bin
oder
verliebt
Или
когда
я
пьян
или
влюблен
Diesmal
dacht'
ich
mir:
"Du
nimmst
doch
deine
Daumenschäden
На
этот
раз
я
думаю:
"Ты
же
получаешь
повреждение
большого
пальца
Viel
zu
leicht,
nun
geh
doch
endlich
mal
zum
Orthopäden!"
Слишком
легко,
а
теперь,
наконец,
сходи
к
ортопеду!"
Und
so
ging
ich
tags
darauf
zu
Doktor
Sägeberg
И
вот
на
следующий
день
я
пошел
к
доктору
Зейгебергу
Der
spuckte
in
die
Hände
und
machte
sich
ans
Werk
Тот
поплевал
на
руки
и
принялся
за
дело
"Tief
einatmen,
Hände
hoch,
und
runter
mit
der
Hose
"Сделайте
глубокий
вдох,
поднимите
руки
и
спустите
штаны
So
– bitte,
recht
freundlich!"
Fertig
war
die
Diagnose
Так
что
- пожалуйста,
довольно
любезно!"
диагноз
был
готов
"Tja",
sagte
er,
"Ihr
Gelenkmoment
ist
ziemlich
groß
"Ну,
- сказал
он,
- ваш
суставной
момент
довольно
велик
Und
Ihr
Zustand
ist
bedenklich,
doch
nicht
hoffnungslos
И
ее
состояние
сомнительное,
но
не
безнадежное
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Ваша
тощая
кишка
изогнута,
а
пупочная
кость
слишком
длинная
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Ее
апендикс
покрыт,
и
ее
сплетение
не
работает
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Ваш
мочевой
пузырь
поднимается
вверх,
и
ваш
желудок
градуется
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Ваша
желчь
смещена,
и
ваша
хрящевая
оболочка
должна
выйти
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
это
то
же
самое,
это
происходит
очень
безболезненно
и
очень
быстро
Bitte,
Schwester
Hildegard,
Skalpell!"
Пожалуйста,
сестра
Хильдегард,
скальпель!"
Heftig
wehrt'
ich
mich,
doch
er
wollte
erst
von
mir
lassen
Я
яростно
сопротивлялась,
но
он
сначала
хотел
уйти
от
меня
Als
ich
fragte:
"Nehmen
Sie
auch
alle
Krankenkassen?"
Когда
я
спросил:
"Вы
тоже
берете
все
медицинские
страховые
компании?"
"Hm,
das
ist
so",
sagte
er,
"ein
schwier'ger
Fall
wie
Sie
"Хм,
это
так,
- сказал
он,
- такое
трудное
дело,
как
вы
Muß
zu
Dr.
Nahtlos
in
die
Neurochirurgie
Нужно
срочно
обратиться
к
доктору
в
нейрохирургию
Der
hat
die
modernste
Klinik,
und
zur
Prophylaxis
У
него
самая
современная
клиника,
и
для
профилактики
Hat
er
sogar
einen
eig'nen
Friedhof
bei
der
Praxis
У
него
даже
есть
собственное
кладбище
на
практике
Der
ist
als
Kapazität
bekannt
in
aller
Welt
Он
известен
как
емкость
во
всем
мире
Tragisch
ist
nur,
daß
er
sich
für
Uwe
Seeler
hält!"
Трагично
только
то,
что
он
считает
себя
Уве
Зеелером!"
Ich
sah
Dr.
Nahtlos
und
verstand,
der
war
noch
schlimmer
Я
посмотрел
на
доктора
и
понял,
что
тот
был
еще
хуже
Grad'
flankt'
er
'nen
Knochen
vom
OP
ins
Wartezimmer
Град'
фланкирует
кость
из
операционной
в
зал
ожидания
Pfiff
auf
seiner
Trillerpfeife,
sah
mich
selig
an
Насвистывая
свою
трель,
блаженно
смотрел
на
меня
"Ja,
mein
Bester,
klinisch
sind
Sie
längst
ein
toter
Mann
"Да,
мой
лучший,
клинически
вы
давно
мертвец
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Ваша
тощая
кишка
изогнута,
а
пупочная
кость
слишком
длинная
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Ее
апендикс
покрыт,
и
ее
сплетение
не
работает
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Ваш
мочевой
пузырь
поднимается
вверх,
и
ваш
желудок
градуется
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Ваша
желчь
смещена,
и
ваша
хрящевая
оболочка
должна
выйти
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
это
то
же
самое,
это
происходит
очень
безболезненно
и
очень
быстро
Bitte,
Schwester
Eberhard,
Skalpell!"
Пожалуйста,
сестра
Эберхард,
скальпель!"
Ich
entkam
den
beiden,
als
sie
eine
Münze
warfen
Я
сбежал
от
них
двоих,
когда
они
бросили
монету
"Operier'n
wir
mit
dem
stumpfen
oder
mit
dem
scharfen?"
"Мы
оперируем
тупым
или
острым?"
Da
fiel
mir
der
Rat
eines
verstorb'nen
Nachbarn
ein
Тогда
мне
пришел
в
голову
совет
умершего
соседа
"Geh
doch
mal
ins
Uniklinikum
zu
Dr.
Hein!"
"Сходи
в
университетскую
клинику
к
доктору
Хайну!"
Dort
im
Wartezimmer
hört
ich
manche
lange
Stunde
Там,
в
зале
ожидания,
я
слышу
какой-то
долгий
час
Den
Krankengeschichten
zu,
bestaunte
manche
Wunde
Выслушав
истории
болезни,
полюбовался
какой-то
раной
"Hier,
wo
Sie
die
Schere
fühl'n,
war
mal
mein
Blinddarm
drin!"
"Здесь,
где
вы
чувствуете
ножницы,
когда-то
был
мой
аппендикс!"
"Ach,
wie
unbeschwert
ich
heut'
ohne
mein
Kleinhirn
bin!"
"Ах,
как
я
сегодня
беззаботна
без
своего
мозжечка!"
"Na,
mir
hat
er
schon
zwei
Nier'n
entfernt,
heut'
kommt
die
dritte!"
"Ну,
мне
он
уже
удалил
две
ниры,
сегодня
придет
третья!"
Da,
die
Tür
ging
auf,
die
Schwester
rief:
"Der
Nächste
bitte!"
Вот,
дверь
отворилась,
сестра
крикнула:
"Следующая
просьба!"
Auf
der
Flucht
klang
mir
noch
durch
die
off'ne
Türe
nach
На
бегу
я
все
еще
слышал,
как
за
мной
через
открытую
дверь
Wie
Dr.
Hein
mit
der
Sprechstundenhilfe
sprach
Как
доктор
Хайн
говорил
с
помощью
часов
разговора
"Sein
Jejunum
ist
gebogen
und
sein
Nabelbein
zu
lang
"Его
тощая
кишка
изогнута,
а
пупок
слишком
длинный
Sein
Apendix
überzogen
und
sein
Plexus
nicht
in
Gang
Его
апендикс
покрыт,
а
его
сплетение
не
работает
Seine
Blase
geht
nach
oben
und
sein
Magen
gradeaus
Его
мочевой
пузырь
поднимается
вверх,
а
его
желудок
градуется
Seine
Galle
ist
verschoben,
und
sein
Knorpelfell
muß
raus
Его
желчь
сдвинулась,
и
его
хрящевая
оболочка
должна
выйти
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
это
то
же
самое,
это
происходит
очень
безболезненно
и
очень
быстро
Bitte,
Schwester
Ingeborg,
Skalpell!"
Пожалуйста,
сестра
Ингеборг,
скальпель!"
Langsam
macht'
ich
mir
doch
Sorgen
wegen
meiner
Krankheit
Медленно,
я
все
же
беспокоюсь
о
своей
болезни
Da
entdeckt'
ich
in
dem
Blatt
"Die
Neue
Rosa
Freizeit"
Там
я
обнаруживаю
в
листке
"Новое
розовое
свободное
время"
Zwischen
"Trinkt
Prinz
Charles?"
und
"Warum
lacht
Fürst
Igor
nicht?"
Между
"Пьет
ли
принц
Чарльз?"
и
"Почему
князь
Игорь
не
смеется?"
Die
Adresse
einer
Frau,
die
wahrsagt
und
bespricht
Адрес
женщины,
которая
гадает
и
обсуждает
Der
zeigt'
ich
mein
Augenzucken,
dieses
unheilbare
Он
показывает'
я
пожимаю
глазами,
этот
неизлечимый
"Gratuliere!",
rief
sie,
"Damit
wird
man
hundert
Jahre
"Поздравляю!
- воскликнула
она,
- С
этим
тебе
будет
сто
лет
Sowas
hat
man
häufig
in
einer
bestimmten
Frist
Что-то
подобное
часто
случается
в
определенный
срок
Wenn
es
Schnee
gibt,
man
verliebt
oder
betrunken
ist
Когда
идет
снег,
вы
влюблены
или
пьяны
Erst
wenn
dieses
Zucken
ausbleibt,
ha'm
Sie
eine
Krankheit
Только
если
это
подергивание
не
пройдет,
у
нее
будет
болезнь
Jetzt
entschuld'gen
Sie
mich,
ich
hab'
noch
'nen
Haufen
Arbeit
А
теперь
извини
меня,
у
меня
еще
куча
работы
Rufen
Sie
beim
Geh'n
gleich
die
nächsten
Patienten
rein
Когда
вы
пойдете,
позвоните
ближайшим
пациентам
прямо
сейчас
Dr.
Nahtlos,
Dr.
Sägeberg
und
Dr.
Hein
Д-р
Бесшовный,
д-р
Зейгеберг
и
д-р
Хайн
Das
sind
drei
ganz
erstaunliche,
außerordentlich
schwierige
Fälle
Это
три
совершенно
удивительных,
необычайно
сложных
случая
Bei
denen
komme
ich
im
Verlauf
der
Behandlung
immer
mehr
zu
der
Überzeugung
С
ними
я
все
больше
и
больше
прихожу
к
убеждению
в
ходе
лечения
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Ваша
тощая
кишка
изогнута,
а
пупочная
кость
слишком
длинная
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Ее
апендикс
покрыт,
и
ее
сплетение
не
работает
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Ваш
мочевой
пузырь
поднимается
вверх,
и
ваш
желудок
градуется
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Ваша
желчь
смещена,
и
ваша
хрящевая
оболочка
должна
выйти
Aber
keine
Angst,
die
drei,
die
bring'
ich
auch
noch
durch
Но
не
бойся,
эти
трое,
я
тоже
пройду
через
них
Bitte,
Schwester
Luzifer,
den
Lurch!"
Пожалуйста,
сестра
Люцифер,
ден
Лурч!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.