Lyrics and translation Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drei Kisten Kindheit (Live)
Три коробки детства (Live)
In
meinem
Keller
stehen
drei
Umzugskartons
voller
Kindheit
В
моем
подвале
стоят
три
коробки
с
переездом,
полные
детства
Die
Deckel
hastig
zugeklappt
und
ins
Regal
gestellt
Крышки
наспех
захлопнуты
и
поставлены
на
полку
So
eilig
war
der
Aufbruch,
die
Eigentümer
sind
weit
Так
спешно
было
прощание,
владельцы
далеко
Auf
ihrer
Suche
nach
dem
Glück,
ihrem
Weg
in
die
Welt
В
поисках
счастья,
на
своем
пути
в
мир
Darin
ist
alles,
was
sie
als
Ballast
empfunden
haben
В
них
всё,
что
они
считали
балластом
Am
Morgen
ihres
Lebens,
als
sie
fortgegangen
sind
На
заре
своей
жизни,
когда
уходили
All
ihre
Schätze,
ihre
Spielsachen
sind
drin
vergraben
Все
их
сокровища,
их
игрушки
там
погребены
Die
Habseligkeiten,
an
denen
ihr
Herz
hing
als
Kind
Вещички,
к
которым
привязано
их
детское
сердце
Die
wohlgehüteten
Geheimnisse
sind
drin
verschlossen
Там
заперты
бережно
хранимые
тайны
Die
Zeugen
ihrer
Kümmernisse
stumm
und
gut
versteckt
Свидетели
их
печалей
безмолвны
и
хорошо
спрятаны
Die
Chronik
ihrer
Kinderzeit
wie
in
Harz
eingegossen
Хроника
их
детства
словно
в
смоле
залита
Erstarrt
wie
ein
in
Bernstein
eingeschlossenes
Insekt
Застыла,
как
насекомое,
заключенное
в
янтарь
Über
halb
off'nen
Deckeln
liegt
ein
unsichtbarer
Riegel
Над
полуоткрытыми
крышками
невидимый
засов
Der
mir
den
Zugang
zu
ihrem
heiligen
Gral
versagt
Который
запрещает
мне
доступ
к
их
святому
Граалю
Aus
unerschütterlichem
kindlichen
Vertrauen
ein
Siegel
Из
непоколебимого
детского
доверия
печать
Das
selbst
die
elterliche
Neugier
nicht
zu
brechen
wagt
Которую
не
смеет
нарушить
даже
родительское
любопытство
Ich
weiß,
ich
würde
es
auch
ohnehin
gar
nicht
ertragen
Я
знаю,
я
бы
всё
равно
не
вынес
Vorm
Regenbogenpony
und
all
dem
Spielzeug
zu
stehen
Стоять
перед
радужной
пони
и
всеми
игрушками
Das
einst
die
Zahnfee
brachte
und
mein
Halt
würde
versagen
Которые
когда-то
принесла
зубная
фея,
и
моя
стойкость
бы
рухнула
Würd
ich
die
Alf-Kassetten
hören
und
Bert
und
Ernie
sehen
Если
бы
я
услышал
кассеты
с
Альфом
и
увидел
Берта
и
Эрни
Doch
obenauf
ein
Heft,
das
kenn
ich
schon
an
seiner
Farbe
Но
сверху
тетрадь,
которую
я
узнаю
по
цвету
Das
Mitteilungsheft
und
sein
Inhalt
ist
mir
gut
bekannt
Тетрадь
с
замечаниями,
и
её
содержание
мне
хорошо
знакомо
Und
mancher
Lehrerspruch
darin
hinterließ
manche
Narbe
И
многие
слова
учителя
оставили
в
ней
шрамы
Bei
einem
Kind,
das
darin
immer
wie
am
Pranger
stand
У
ребенка,
который
всегда
стоял
в
ней
как
на
позорном
столбе
Und
plötzlich
stehen
sie
wieder
vor
mir,
all
die
Kinderquäler
И
вдруг
снова
передо
мной
стоят
все
детские
мучители
Das
schuppenschultrig
selbstgerechte
Steißtrommlerkartell
Самодовольный,
с
сутулыми
плечами,
картель
барабанщиков
Die
Peiniger,
die
Unterdrücker
und
die
Erbsenzähler
Мучители,
угнетатели
и
счетоводы
Der
Knecht
vom
Kreiswehrersatzamt,
die
Petze
von
Pedell
Слуга
из
военкомата,
стукач-швейцар
Und
heute
noch
wie
böse,
schwarze
Rabenvögel
hocken
И
сегодня,
как
злые,
черные
вороны,
сидят
Sie
Nacht
für
Nacht
an
meinem
Bett
und
reißen
Lebenslust
Они
ночь
за
ночью
у
моей
кровати
и
вырывают
радость
жизни
Aus
meiner
Seele
und
mit
scharfen
Schnäbeln
ganze
Brocken
Из
моей
души
и
острыми
клювами
целые
куски
Von
Liebe,
wie
Prometheus
einst
das
Leben
aus
der
Brust
Любви,
как
когда-то
Прометей
вырывал
жизнь
из
груди
Wieder
ist
alles
wach,
die
Demütigung,
die
Schikane
Снова
всё
просыпается,
унижение,
издевательства
Die
Schule,
die
als
einziger
Kummer
sich
bei
uns
einschlich
Школа,
которая
прокралась
к
нам
как
единственная
печаль
Als
bittere
Erfahrung,
doch
ich
hoffe
und
ich
ahne
Как
горький
опыт,
но
я
надеюсь
и
предчувствую
Dass
unsre
Kinder
sie
lockerer
wegstecken
als
ich
Что
наши
дети
справятся
с
ней
легче,
чем
я
Im
Garten
sind
die
Bäume,
die
wir
pflanzten,
groß
geworden
В
саду
выросли
деревья,
которые
мы
сажали
Der
Nussbaum
und
der
Ahorn,
das
Apfelbäumchen
ein
Baum
Орех
и
клен,
яблонька
стала
деревом
Das
Lied
des
Lebens
spielt
sich
weiter
in
immer
neuen
Akkorden
Песня
жизни
играет
дальше
всё
новыми
аккордами
Und
was
davon
verklungen
ist,
bewegt
die
Kinder
kaum
И
то,
что
из
неё
умолкло,
детей
почти
не
трогает
Alles
ist
gut,
sie
müssen
neue,
eigene
Wege
gehen
Всё
хорошо,
им
нужно
идти
своими
путями
Auf
eigenen
Flügeln
fliegen
und
dafür
taugt
es
nicht
Летать
на
собственных
крыльях,
и
для
этого
не
годится
Sich
nach
uns
und
nach
ihrem
alten
Spielzeug
umzusehen
Оглядываться
на
нас
и
на
свои
старые
игрушки
In
drei
Umzugskartons
im
Keller
in
funzligem
Licht
В
трех
коробках
с
переездом
в
подвале,
в
тусклом
свете
Drei
Kisten
Kindheit,
die
ich
für
sie
hüte
und
bewahre
Три
коробки
детства,
которые
я
храню
и
берегу
для
них
Gelassen,
ich
weiß
aus
eigenem
Lebenslauf
zum
Glück
Спокойно,
я
знаю
по
собственному
жизненному
пути,
к
счастью
Die
Kinder
kommen
wieder
heim,
gebt
mir
nur
ein
paar
Jahre
Дети
вернутся
домой,
дай
мне
только
пару
лет
Dann
holen
sie
sich
daraus
ihr
Kinderparadies
zurück
Тогда
они
заберут
из
них
свой
детский
рай
Früher,
als
die
Kinder
noch
kleiner
waren
und
Раньше,
когда
дети
были
еще
маленькими,
и
Die
Sachen
eben
noch
nicht
in
den
Kartons
drinne'
waren
Вещи
еще
не
были
в
коробках
Da
bin
ich
manchmal
abends
ins
Kinderzimmer
gekommen
und
Я
иногда
вечером
приходил
в
детскую
и
Habe
vor
entsetzen
die
Hände
überm
Kopf
zusammengeschlagen
В
ужасе
хваталcя
за
голову
Und
hab
gesagt:
"Was
haben
wir
an
unsrer
Erziehung
nur
so
falsch
machen
können
И
говорил:
"Что
же
мы
сделали
не
так
в
нашем
воспитании,
Dass
unsre
Kinder
so
unordentlich
geworden
sind?"
Что
наши
дети
стали
такими
неряшливыми?"
Und
nur
unsre
Kinder
sind
so
geworden
И
только
наши
дети
стали
такими
Wir
waren
zu
nachgiebig,
ja,
wir
waren
zu
nachgiebig
Мы
были
слишком
снисходительны,
да,
мы
были
слишком
снисходительны
Wir
haben
ihnen
zu
viel
durchgehen
lassen
und
darum
Мы
слишком
много
им
позволяли,
и
поэтому
Legen
sie
uns
jetzt
den
halb
vollen
Joghurtbecher
auf
die
frisch
gewaschene
Jeans
am
Boden
Они
теперь
кладут
наполовину
полный
стаканчик
йогурта
на
свежевыстиранные
джинсы
на
полу
Und
warten
listig,
bis
er
sich
seines
klebrigen
rosa
Inhalts
restentlehrt
hat
auf
die...
И
хитро
ждут,
пока
он
не
опустошит
свое
липкое
розовое
содержимое
на...
Das
machen
sie
alles
nur
weil
wir
zu
nachsichtig
waren
Они
делают
всё
это
только
потому,
что
мы
были
слишком
снисходительны
Weil
wir
versäumt
haben,
ihnen
Grenzen
aufzuzeigen
Потому
что
мы
не
смогли
показать
им
границы
Und
darum
stellen
sie
auch
den
И
поэтому
они
также
ставят
'Ollen
unappetitlichen,
klebrigen
Kakaobecher
auf
die
halb
fertige
Schichtsarbeit
Старый,
неаппетитный,
липкий
стаканчик
какао
на
наполовину
сделанную
курсовую
работу
Die
schon
seit
Wochen
hätte
zurückgegeben
werden
müssen
Которую
нужно
было
сдать
уже
несколько
недель
назад
Und
lassen's
ihn
noch
länger
dort
stehen
bis
sie
richtig
festgeklebt
ist
und
bis
auch
И
оставляют
его
там
еще
дольше,
пока
он
не
приклеится
как
следует,
и
пока
Der
Löffel
da
drin
nicht
mehr
zu
bewegen
ist,
weil
er
Ложка
в
нем
не
перестанет
двигаться,
потому
что
она
In
dem
sich
eingedickt
habenden
Kakao
festgeklebt
wurde
Приклеилась
к
загустевшему
какао
Und
der
eine
langkarige,
pelzige
Schimmelschicht
gebildet
hat
И
образовался
длинный,
пушистый
слой
плесени
Die
aus
der
Kakaotasse
rauskam
Который
вылез
из
чашки
с
какао
Wir
waren
zu
nachsichtig
Мы
были
слишком
снисходительны
Keine
Grenzen
aufgezeigt
Не
показали
границ
Oder
wir
waren
zu
streng
Или
мы
были
слишком
строги
Oder
wir
waren
zu
streng
Или
мы
были
слишком
строги
Das
wäre
auch
die
Lösung
Это
тоже
было
бы
решением
Wir
waren
zu
streng
und
deswegen
Мы
были
слишком
строги,
и
поэтому
Müssen
sie
sich
jetzt
rächen,
indem
sie
Они
должны
теперь
мстить,
оставляя
Die
Reste
der
Pizza
Funghi
Остатки
пиццы
Фунги
Auf
dem
durchweichten
Pappkarton
vom
Pizzabringdienst
На
промокшем
картонном
ящике
от
службы
доставки
пиццы
So
lange
liegen
lassen,
dass
beide
Materien
sich
miteinander
vermählen
Так
долго,
что
оба
материала
сливаются
воедино
Und
daraus
eine
neue
schwammige
Substanz
entstanden
ist
И
образуют
новую
губчатую
субстанцию
Ein
Konglomerat,
aus
dem
frische
Pilze
sprießen
Конгломерат,
из
которого
прорастают
свежие
грибы
Das
sind
Fragen,
die
mich
gequält
haben
Это
вопросы,
которые
меня
мучили
Nächtelang
bin
ich
verzweifelt
Ночами
я
отчаивался
Antwortensuchend
in
meinem
Bett
auf
und
ab
gegangen
und
В
поисках
ответа
ходил
по
кровати
туда-сюда
и
Habe
mir
gedacht:
"Was
haben
wir
bloß
falsch
gemacht?"
Думал:
"Что
же
мы
сделали
не
так?"
Bis
ich
eines
Abends
Erlösung
fand,
als
meine
Frau
und
ich
Пока
однажды
вечером
не
нашел
спасения,
когда
мы
с
женой
Bеi
еinem
dаmals
noch
еntfernt
bеfrеundеtеn
Pädаgogеn-Eltеrnpааr
еingеlаdеn
wаrеn
Были
приглашены
к
тогда
еще
дружелюбной
паре
родителей-педагогов
Und
zum
Abendessen,
es
gab
Nudelsalat
На
ужин,
был
салат
из
макарон
Bei
Pädagogen
gibt
es
gerne
Nudelsalat,
das
können
sie
sich
merken
У
педагогов
часто
бывает
салат
из
макарон,
это
вы
можете
запомнить
Wenn
sie
vielleicht
werdende
Eltern
sind
Если
вы,
возможно,
будущие
родители
Und
irgendwann
mal
später
zum
Elternabend
gehen
müssen
И
когда-нибудь
позже
вам
придется
идти
на
родительское
собрание
Haben
sie
'n
bisschen
Nudelsalat
dabei,
sind
sie
gleich
ganz
vorne
mit
Возьмите
с
собой
немного
салата
из
макарон,
и
вы
сразу
окажетесь
впереди
всех
Aber
das
steht
auf
'nem
ganz
andern
Blatt
Но
это
совсем
другая
история
Aber
es
ist
wirklich
eine
Erfahrung,
sie
werden
es
bestätigen,
ich
w...
Aber
es
ist
natürlich...
Но
это
действительно
опыт,
вы
это
подтвердите,
я...
Но
это,
конечно...
Kann
auch
'ne
schmackhafte
Sache
sein.
Ok,
aber
da
wollen
wir
jetzt
nicht
länger
darüber...
Может
быть
и
вкусной
вещью.
Хорошо,
но
давайте
не
будем
сейчас
об
этом...
Also,
wir
saßen
bei
Nudelsalat
und
stillem
Mineralwasser
Итак,
мы
сидели
за
салатом
из
макарон
и
тихой
минеральной
водой
Ich
würde
sagen,
extrem
stillem
Mineralwasser,
weil...
Я
бы
сказал,
очень
тихой
минеральной
водой,
потому
что...
Und
während
alle
bei
einander
saßen
und
über
alte
68er-Zeiten
sprachen
И
пока
все
сидели
вместе
и
говорили
о
старых
временах
68-го
года
Hab
ich
mich
kurz
unter
einem
fadenscheinigen
Vorwand
von
der
Tafel
entfernt
Я
ненадолго
отлучился
от
стола
под
надуманным
предлогом
Um
einen
kleinen
Blick
in
deren
Kinderzimmer
zu
werfen
und
Чтобы
заглянуть
в
их
детскую,
и
Ich
habe
mich
dann,
durch
einen
Freudenschrei
verraten
Затем
я
выдал
себя
криком
радости
Der
auch
gleichzeitig
das
Ende
der
Freundschaft
bedeutete
Который
одновременно
стал
концом
нашей
дружбы
Aber
es
brach
einfach
aus
mir
raus
Но
это
просто
вырвалось
у
меня
"Ein
Saustall!
Ein
Saustall!"
rief
ich
und
"Свинарник!
Свинарник!"
- закричал
я,
и
Es
fiel
mir
wie
Schuppen
von
den
Augen
und
У
меня
как
будто
пелена
с
глаз
спала,
и
Ein
Stein
vom
Herzen
und
ich
erkannte
Камень
с
души,
и
я
понял
So
müssen
Kinderzimmer
heute
einfach
aussehen
Так
просто
должны
выглядеть
детские
комнаты
сегодня
In
einem
Kinderzimmer
muss
es
aussehen
В
детской
комнате
должно
быть
так
Wie
wir
früher
immer
sagten
Как
мы
раньше
говорили
Es
muss
aussehen
wie
bei
Luis
Trenker
im
Rucksack
Должно
быть
как
у
Луи
Тренкера
в
рюкзаке
Und
wenn
es
bei
ihnen
zu
Hause
im
Kinderzimmer
aussieht
И
если
у
вас
дома
в
детской
комнате
выглядит
Wie
bei
Hempels
unterm
Bett,
dann
kann
ich
sie
versichern
Как
у
Хемпеля
под
кроватью,
то
я
могу
вас
уверить
Sie
haben
alles
richtig
gemacht,
erziehungstechnisch
Вы
всё
сделали
правильно,
в
плане
воспитания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! Feel free to leave feedback.